Расскажи мне traduction Français
3,318 traduction parallèle
Слушай, расскажи мне о своей матери...
Parle-moi de ta mère.
Сейчас, Исаак, расскажи мне, что происходит в мире.
maintenant, Isaac, racontez moi quelques nouvelles du monde.
Расскажи мне об этих задачах.
Parlez-moi de ces boulots.
Девушка - расскажи мне о ней.
La fille- - Parlez-moi d'elle.
Расскажи мне!
Dis-moi!
- Да? - Расскажи мне о них.
Parle-m'en un peu.
Расскажи мне о своей ужасной работе.
Parle-moi de ton horrible boulot.
Сай, расскажи мне.
Cy, dis-moi!
Расскажи мне что-нибудь... Потому что мне всегда было интересно.
Dis moi, parce que j'ai toujours été curieux.
Расскажи мне, что знаешь об Аднан Салиф и Майе.
Dis-moi tout ce que tu sais à propos de Maya et Adnan Salif.
Расскажи мне еще раз, как это спасет нас от непопулярности, потому что вчера это звучало еще чокнутей, чем твиты Шайа Лабафа
Dis-moi encore comment ça va nous sortir de l'obscurité, parce qu'hier, ça me semblait... plus fou que le fil Twitter de Shia Labeouf.
Пожалуйста, расскажи мне... Что такое замки любви?
Dis-moi... qu'est-ce que sont les cadenas de l'amour?
Расскажи мне.
Dis-moi.
Расскажи мне о джинне.
Raconte moi à propos du génie.
Расскажи мне об этом крутом парне.
Dis-m'en plus sur ce super mec qui clairement déchire.
Прекрати ходить вокруг да около и расскажи мне.
Arrête de tourner autour du pot et donne-moi quelque chose.
Расскажи мне.
Parle-moi.
Расскажи мне еще о себе.
Dis-m'en plus sur toi.
- Нет, нет. Вперед. Расскажи мне.
- Vas-y, dis-le-moi.
Расскажи мне побольше о своей семье.
Dis-m'en un peu plus sur ta famille.
Расскажи мне все.
Dis-moi tout.
Расскажи мне о ключе.
Dis-moi pour la clé.
Расскажи мне.
Parle moi stp.
Ты пришел в казино the Mediterranean прошлой ночью, с очень большой пачкой наличных - расскажи мне про это.
Vous êtes allé au Mediterranean hier soir avec une grosse liasse d'argent liquide, parlez moi de ça.
Итак, расскажи мне, что случилось.
Dis-moi ce qui s'est passé.
Дорогой, что-то тебя беспокоит, расскажи мне, что.
Quelque chose te tracasse, dis-moi de quoi il s'agit.
Итак, расскажи мне, что ты задумала.
Donc dis-moi ce qu'il se passe.
Расскажи мне про Калинду.
Parlez moi de Kalinda. Elle est bonne.
А теперь расскажи мне все, что ты знаешь о нем.
Maintenant dis-moi tout ce que tu sais à son propos.
- Расскажи мне о детях.
- Parle-moi des enfants.
Расскажи мне, что происходит.
Dis moi ce qu'il s'est passé.
Ладно. Расскажи мне об этом.
Dis-moi en plus.
Расскажи мне о женщине, которая родила... удивительную девушку, что сидит сейчас передо мной.
Parle moi de cette femme qui a faite l'incroyable fille assise en face de moi, s'il te plaît.
Расскажи мне о себе.
Parle moi de toi.
Расскажи мне о землянине.
Parle-moi du terrien.
Норман, расскажи мне, что случилось той ночью.
Dis-moi ce qu'il s'est passé cette nuit là.
Так.. так расскажи мне про это.
Donc... donc dis-moi tout.
* Расскажи мне о своих тревогах и сомнениях. *
♪ Parle moi de tes peines et doutes ♪
* Расскажи мне всё как есть. *
♪ En me donnant tout de l'intérieur et l'extérieur et, uh ♪
Теперь расскажи мне, что у тебя есть на Эрику Таннер.
Alors donne-moi quelque chose, un truc que tu as sur Erica Tanner.
Расскажи мне все.
Donc, dis-moi tout.
Расскажи мне все.
Tu dois tout me dire.
Расскажи мне сейчас.
Dis-moi maintenant.
Знаешь, просто расскажи мне, что ещё дома творится.
Tu sais, dis moi seulement qu'est ce qui ce passe.
Расскажи ему то же, что и мне.
Dit lui ce que tu m'as dit.
А сейчас расскажи-ка мне об этом бойфренде.
Maintenant parlez moi de ce petit ami.
Расскажи мне, что ты знаешь про Arctic Biosystems.
Dis-moi ce que tu sais à propos d'Arctic Biosystems.
Расскажи мне.
Dis-moi tout.
Расскажи-ка мне, где ты взяла это и кто еще об этом знает.
Dis-moi où tu as eu ça et qui d'autre sait à propos de ça.
Ну, расскажи мне о школе.
Parle moi de ton école.
Означает ли это, что твое собственное медиа-затмение заканчивается? - Заткнись. Расскажи мне.
♪ Je suis une histoire que j'ignore comment raconter ♪