Рём traduction Français
110 traduction parallèle
Конечно, есть вещи, о которых мы не упоминаем, например, капитан Рём и его Добровольческий корпус.
Bien sûr, il y a certaines choses dont nous ne parlons pas, comme du capitaine Röhm et de ses miliciens.
¬ рем € от времени это проходит.
Ça s'en va et ça revient.
¬ рем €!
C'est fini.
¬ рем € эксперимента закончилось.
L'expérience est terminée.
¬ рем € идти на работу.
C'est l'heure de partir travailler
¬ рем € личного успеха.
Un exploit individuel
¬ рем € не имеет значени €, так? ƒайте мне его.
Aucune montant n'est absurde.
¬ рем € вышло.
Le temps est écoulé.
Сила излучения 75 рем, как при слабом медицинском сканировании.
Une intensité d'exposition de moins de 75 rems comme les rayons x.
¬ рем € вышло, сморчок!
C'est l'heure, l'avorton!
- ¬ рем €. ¬ рем €. ћать невесты.
Maintenant.
- ¬ рем €, джентльмены, пора закругл € тьс €.
- C'est l'heure, messieurs.
¬ рем € сражений закончено. — ейчас вы должны уйти на покой.
Mais il y a un temps pour batailler et un temps pour battre en retraite.
¬ рем € на исходе. ќ ѕ ваш враг!
Le temps est compté. L'OCP est l'ennemi.
- Ёто ваша служба побудки. ¬ рем € 7.15.
Ici le service de réveil téléphonique :
¬ рем € в изобилии дл € тех, кто его т € нет.
Le temps est en abondance pour ceux qui procrastinent.
Этот иданианец, которого вы ждали у Кварка... Таувид Рем... зачем вы с ним встречались?
Cet Idanien que vous deviez retrouver chez Quark, Tauvid Rem, pourquoi vouliez-vous le voir?
- ќтлично. ¬ рем € веселитьс €.
- C'est parti!
ќ. ¬ сем. 6 : 15. ¬ рем € танцевать.
Attention, il est 18h15... 0n danse.
- ¬ рем € отбивать п € тки, " и. - ќ, уж нет. ¬ сЄ в пор € дке.
Viens tricoter des gambettes.
- я угадал! - ¬ рем € вышло! - я сказал " эмми!
J'avais déjà sonné.
- ¬ рем € вышло.
Je l'ai dit...
- ¬ рем € подсчитать расходь за неделю.
Ca me permet de faire mes comptes chaque semaine!
- Хайрем Гундерсон.
- Hiram Gunderson.
В конце концов, судьба планет Ромул и Рем, будут объединены.
Nos planètes, Romulus et Remus, pourront enfin avoir un avenir commun.
Как вы в конечном итоге попали на Рем?
Comment vous êtes-vous retrouvé sur Remus?
¬ рем €, когда он украл ¬ аше сокровище.
Ah, le passé Comme quand il a volé votre trésor.
Привет, Хайрем.
Allô, Hiram?
Просто хотела сказать, Хайрем, что я на тебя не сержусь.
Hiram, j'essaie juste de te dire que je n'ai pas de rancoeur envers toi.
Знаешь что, Хайрем?
Tu sais quoi, Hiram?
Да, капитан Рём.
Oui, capitaine Röhm.
Рём и его люди будут ждать здесь.
Je me sais pas comment Gerlich a mis la main là-dessus, mais si vous me laissez aller à Munich, je trouverai la source de son information. Röhm et ses hommes attendront ici.
Ё-э. ¬ рем € - это иллюзи €.
Le temps est... une illusion.
¬ рем € доказало его мудрость.
Le temps a montré qu'elles étaient sages.
¬ рем € на раздумь €, возможно, более всего склонит'анни к более трезвой оценке предложени € мистера рофорда.
Une période de réflexion est peut-être nécessaire pour qu'elle ait une appréciation plus sobre de l'offre de Mr.
Меня зовут Рем.
Merci, Dieu de la Mort!
"¬ рем €."
"TEMPS"
¬ рем € ложитьс € спать.
Il est temps d'aller dormir.
¬ рем € скоротечно.
le temps s'envole.
Ч ¬ рем € с 10 : 00 Ч 10 : 00 до 16 : 30.
- C'était entre dix heures. - 10 heures. Et 16h30.
"Рыжая с автомойки, Первая на трубе, с РЕМ-концерта..."
"La rousse du lave-auto. " Haut sexy. Concert de REM.
Ћадно... ¬ идеозапись 12. ¬ рем € 21 : 32.
Vidéo 12. L'heure : 21 h 32.
- ¬ рем € песен?
Il y a longtemps.
¬ рем € до цели - одна минута.
Cible à une minute.
¬ рем € ¬ еликой — корби заканчивалось.
Le temps de la grande peine prenait fin.
Рем?
Remus?
"ы думал почему " рем ѕридуркам пришлось столько раз замен € ть Єрли?
Pourquoi les trois Stooges ont connu tant de haut et de bas?
- Ќет. ¬ рем € пришло... 12 : 35 ћожет минут двадцать еще это по обсуждаем, а потом уже совершим нечто.
- On le fait tout de suite! 12 h 35. On en discute encore 20 min et on prend une décision.
- ¬ рем € - это ничто.
- Ça n'a rien à voir.
- ¬ рем € - это все.
- Au contraire.
- ¬ рем € этих постов не совпадает с рассветом на Ѕлижнем ¬ остоке.
Alors? Les heures ne collent pas.