English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Français / [ С ] / Сигнал пропал

Сигнал пропал traduction Français

58 traduction parallèle
- Телеметрический зонд, сэр. Его сигнал пропал.
Elle n'émet aucun signal.
Не помогает, сигнал пропал. Он просто исчез.
C'est inutile, le signal a tout simplement disparu.
Сигнал пропал на секунду.
Je me suis un peu oublié.
Сигнал пропал, сэр.
Je ne capte plus rien, Monsieur.
Сигнал пропал.
Ils sont morts.
Вот беда. Сигнал пропал.
C'est bizarre, t'as perdu ton signal.
Сигнал пропал. Что с передатчиком?
- J'ai perdu ton signal.
Сигнал... Сигнал пропал.
Plus de signal.
Сигнал пропал? Сигнал есть.
Le signal entre toujours.
Сигнал пропал!
J'ai perdu le signal.
Сигнал пропал.
Ça a coupé.
Сигнал пропал
Ils sont sous-sol.
Но мы этого не узнаем, так как сигнал пропал неделю назад.
Mais on ne saura jamais où, car il n'émet plus depuis plus d'une semaine.
Сигнал пропал.
Oh non, il n'y a pas le cable..
Сигнал пропал. Мы работаем над этим.
Oui, le signal a disparu.
Сигнал пропал.
Le signal est parti.
Сигнал пропал.
N'était pas suivi.
Сигнал пропал.
Le canal est mort.
Пишет, что отследила наши сотовые, но в радиусе 20-ти миль сигнал пропал.
Ça dit qu'elle a tracé nos portables jusqu'à un rayon de 30 km, Ensuite le signal a coupé.
А потом, сюрприз, сигнал пропал.
Et là, surprise, le signal a été bloqué.
О, Боже, сигнал пропал. Фитц!
Mince, le signal... est mort.
Сигнал пропал, потому что Ред и Лиз этого хотели.
On a perdu le signal car Red et Liz l'ont voulu.
Да, у меня сигнал пропал.
Oui, j'ai plus de réseau.
- сигнал пропал.
- Le signal a disparu.
- Сэр, сигнал пропал.
- J'ai plus de signal, monsieur. Il a disparu.
Теперь сигнал пропал.
Le signal a disparu.
Сигнал пропал.
On a perdu le signal.
Просто сигнал пропал, но я могу вновь отследить его, я почти уверен
J'ai perdu le signal, mais je pense pouvoir le récupérer.
Мы отследили телефон Уолкер в дендрарии, но затем сигнал пропал.
Nous avons localisé le téléphone de Walker dans l'arboretum, puis le signal a disparu.
Сигнал пропал.
C'est bon.
Знаю, сигнал пропал.
Je sais. Je t'ai perdu.
Сигнал пропал. Сигнал пропал.
On perd le signal.
- Сигнал пропал.
- Le signal est parti.
После чего сигнал пропал.
Voilà lorsque le signal meurt.
Вот блин, сигнал пропал.
Oh, mec, on a perdu le signal.
Итак, похоже, сигнал на некоторое время пропал.
Ça y est. Nous perdons la réception.
У неё пропал сигнал посреди разговора.
Elle a été coupée en pleine conversation.
Мы пишем сигнал в RGB, и во время записи пропал "синий".
On enregistre le signal en RGB * et il nous manque le B.
Да, она сбежала. И сигнал снова пропал.
Il s'est échappé et le traceur est toujours mort.
Сигнал Кино пропал.
On a perdu la transmission du Kino.
Сигнал пропал!
Signal perdu.
Он очень хотел поговорить с Вами, но пропал сигнал.
Il voulait vous parler, mais on a perdu le réseau.
Привет. Я думала, сигнал уже пропал.
Je te croyais hors de portée.
Затем на 8 миль в море, где сигнал и пропал.
Puis à huit miles au large, où le signal s'arrête.
Сигнал маяка седьмого десантного подразделение пропал!
Les communications sout coupées! La septième division Blip a disparu.
Сигнал пропал.
C'est mort.
Я была в самолёте, летела через Атлантику, когда пропал сигнал с корабля.
J'étais dans un avion, un vol transatlantique, quand il n'y a plus eu aucun retour de la mission.
А теперь сигнал вообще пропал... у меня приключилось жутчайшее дежавю.
Il n'y a pas de signal du tout, maintenant. J'ai une impression de déjà vu la plus étrange en ce moment.
5 беспилотникам поступил сигнал направляться в воду, а затем пропал.
La vidéo de cinq des drones les montre en train de plonger puis le signal s'est rompu.
Сигнал ее телефона пропал.
Qui est ce mec? Trouvez-là!
Сигнал сотового Гэвина пропал.
Le signal du portable de Gavin s'est coupé.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]