Сказала же traduction Français
2,709 traduction parallèle
Сказала же, надо всё обдумать.
Je te l'ai dit, je regroupe.
- Сказала же, одну минуту!
- J'arrive!
Сказала же, что у нее лучший фонарик.
Je t'avais dis qu'elle avait la meilleure lampe de poche.
Ну, ты же сказала, что тебе нечего надеть на слушание.
Vous avez dit n'avoir rien à vous mettre pour le tribunal.
Кэлли же сказала "нет".
Callie a dit non.
Я же сказала тебе, не беспокой меня на работе.
Je t'ai dis de ne pas me déranger au travail.
Ты же сказала мне держаться подальше от твоей жизни.
Tu m'as dit de rester en dehors de ta vie.
Она же сказала, что с мужчинами покончено.
Elle a dit qu'elle en a fini avec les hommes.
Я же сказала, я не видела его.
Je te l'ai dis, je ne l'ai pas vu.
- Это же ты сказала нам дать интервью "The Herald". А теперь говоришь, что им нельзя верить.
- Tu nous a dis d'aller voir l'Herald pour l'interview de maman, et maintenant tu nous dis de ne pas les croire.
Ты же сказала, что нам нужно больше денег.
Tu as dit qu'on avait besoin de plus d'argent.
А потом Ширли сказала : " Но не убил же.
Et ensuite Shirley a dit, " Mais il ne l'a pas fait.
Не могу поверить, что ты пришла ко мне и сказала, что я не изменилась, когда ты сама осталась такой же коварной, манипулирующей, подлой стервой, какой была в школе.
Je peux pas croire que tu sois venue me voir pour me dire que je n'ai pas changé, alors que tu es la seule qui est la même sournoise, manipulatrice, traite garce que t'étais au lycée.
Я же сказал "ладно"... что обычно означает, что человек согласен с тем, что ты сказала.
J'ai dit ok... ça veut généralement dire que quelqu'un est d'accord avec ce que vous avez dit.
Я же сказала, на Рождество.
Je vous l'ai dit... à Noël.
Ты же сказала, что они не будут сегодня делать обходы.
Tu avais dit qu'ils ne devaient pas faire de rondes aujourd'hui.
Но ты же сказала, что твоя базальная температура была на пике прошлой ночью.
Mais ta température était en hausse hier soir.
Я же сказала, я загляну.
J'ai dit que je regarderai.
И что же ты ей сказала?
Que lui as-tu dit?
Я же сказала тебе идти спать!
Je t'avais dit d'aller te coucher!
Ты на самом деле сейчас сказала это мне в моем же собственном баре?
Est ce que tu m'as vraiment dit ça dans mon propre bar?
Ты же сказала, что Спенс все еще в больнице.
Tu m'as dit que Spence était toujours à l'hôpital.
Я же сказала тебе не отвлекать меня, когда я работаю.
Je t'ai dit de pas venir me déranger au boulot.
Да. За несколько недель до его смерти он видел одну и ту же машину в зеркале заднего вида, но это просто... это было один раз, так что полиция сказала, что это никак не связано с ограблением.
Quelques semaines... avant sa mort, il n'arrêtait pas de voir la même voiture dans son rétroviseur, mais... ce n'est arrivé qu'une fois alors les flics ont dit que ça n'avait pas de rapport avec l'agression.
Окей, Тэсс сказала, что прикроет меня, если я сдам тебя, что... Что, конечно же, я не буду делать
Bien, Tess m'a dit qu'elle me couvrirait si je te dénoncais, ce qu'évidemment je ne vais pas faire, donc...
У тебя же собрание, и я сказала тебе не приходить.
Tu avais un rendez-vous, je t'avais dit de ne pas venir.
Почему же ты не сказала?
Pourquoi tu ne l'as pas dit?
Скажи мне, что ты сказала, чтобы он отвернулся от меня или я накормлю тебя твоими же глазами
Dis moi ce que tu lui as dit pour le retourner contre moi ou je te nourrirais avec tes propres yeux.
Я же сказала, что помогу тебе.
Je t'ai dit que je t'aiderai.
Детка, я же сказала, мне намного лучше.
Bébé, je te l'ai dit, Je me sens beaucoup mieux.
Я же так и сказала,
Je vous l'avais dit.
Почему же ты не сказала?
Pourquoi tu l'as pas dit?
Но тогда ты должна злиться и на меня, потому что я сказала Майку то же самое.
Mais sur moi aussi. J'ai dit la même chose à Mike. Quoi?
Что же ты не сказала! Я бы взял тебя в свой магазин, продавать цветы...
J'ai une place dans un magasin, au milieu des plantes vertes...
Ты же сказала, деньги здесь.
Je croyais que tu avais dit que l'argent était là.
Сэм, я же сказала, что не видела его.
Sam, j'ai dit que je ne l'avais pas vu.
Нет, я же сказала, что прослежу за ней и проверю, что она принимает иммуносупрессоры. ( прим. препараты для подавления иммунитета при пересадке органов )
Non, j'ai dit que je la surveillerai et je lui ferai prendre ses immunosuppresseurs.
- Я же сказала : забудьте.
- J'ai dit, oubliez.
Нет, я же сказала, он был моим парнем
Non, je te l'ai dit, c'était mon petit-ami.
О чем, конечно же, она... она не сказала.
A propos de quoi, bien sûr, elle, euh... n'a pas voulu dire.
Я же сказала...
Je disais...
Я же сказала, что мы остаемся.
J'ai dit qu'on reste.
— Ты же сказала им, что это невозможно?
- Tu as dit que c'était impossible?
Ты же сказала только припугнем.
Je croyais qu'on devait lui faire peur.
- Я же сказала нет.
- Absolument pas.
К тому же, Райли сказала, что мы должна быть осторожны.
En fait, il y a une expédition prévue pour ce soir.
Я.. мне нужна была Кассандра что бы передать Эмме извинения. Но на первом же сеансе она сказала мне..
Au début... je voulais que Cassandra demande pardon à Emma pour moi, mais pendant la première séance, elle m'a dit que...
Я же сказала тебе подождать!
Je t'avais dit d'attendre.
Я скажу вам то же самое, что сказала ФДА...
Nous allons vous dire la même chose que nous avons dites à la FDA...
Я же сказала, что твой Фолкнер был не так уж плох.
Je t'avais dit que Faulkner était pas si mal.
Я же сказала, что не в настроении.
J'ai dis que je ne suis pas d'humeur.
сказала женщина 30
желтый 160
жёлтый 97
жены 99
жёны 28
жёстко 67
жестко 66
желаю счастья 32
желаю хорошо провести время 30
желаю вам счастья 21
желтый 160
жёлтый 97
жены 99
жёны 28
жёстко 67
жестко 66
желаю счастья 32
желаю хорошо провести время 30
желаю вам счастья 21
желаю тебе удачи 30
жесткий 24
женушка 17
женщина 4495
желаю удачи 321
жесткая 24
жене 59
жесткий диск 17
жена 916
желтая 23
жесткий 24
женушка 17
женщина 4495
желаю удачи 321
жесткая 24
жене 59
жесткий диск 17
жена 916
желтая 23