English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Français / [ С ] / Следователи

Следователи traduction Français

202 traduction parallèle
Следователи не разрешают мне сделать звонок. Вам все ясно? Яснее некуда.
- Faites-le s'il vous plait.
Следователи допрашивают певицу
LA CHANTEUSE EST INTERROGÉE
Военные специалисты, офисные служащие, политики, следователи, судьи, учителя, специалисты по снабжению и многие другие, кого так просто не классифицировать.
Les spécíalístes des questíons mílítaíres, les fonctíonnaíres, les hommes d'Etat, les procureurs, les juges, les éducateurs, les nutrítíonnístes, aínsí que d'autres plus díffícíles à classer.
Я не знаю, кто вы такой, и меня, определённо, не интересуют ваши следователи, так что, боюсь, вам придётся прекратить этот разговор.
Je ne vous connais pas. Et ça ne m'intéresse pas! Je crains de devoir raccrocher.
Следователи Сайитиро Иноэ и Ятаро Ивасаки.
Les inspecteurs Inoue et Iwasaki.
Доброе утро, мы следователи Карран и Морэн, полиция Сан-Франциско.
Inspecteurs de police Curran et Moran.
Это дело полиции. Мы тебе сообщим, если следователи найдут блох.
On vous préviendra si le légiste trouve une tique.
Где? Следователи нашли отпечатки указательного и большого пальцев.
Ils ont relevé deux index et un pouce.
Пришли федеральные следователи, они хотят поговорить.
Il y a deux enquêteurs du FBI en bas.
Хотите, чтобы я помогла ФБР, которая воспользовалась моим мужем? Чтобы в дальнейшем кучка инспекторов стала в будущем начальниками отделов, и чтобы следователи стали судьями, а таких засранцев, как вы, перевели бы в организацию по Инспекции?
Vous voulez que j'aide le F.B.I., qui a utilisé mon mari sans le ménager, afin que des superviseurs grimpent dans la hiérarchie, que des procureurs deviennent des juges et que des cons comme vous obtiennent des promotions?
- Следователи пришли к вам. Вы назвали, что болен.
- Dis à la police que tu es malade.
Полицейские сообщает, что инцидент скорее всего связан нападением на животных произошедшем два дня назад, следователи установили личность жертвы... это ученица Старшей школы Санидейла Тереза Классмаер, 17-ти лет.
La police rapproche cetaccident aux mutilations d'animaux survenues il y a deux nuits. Le corps a été identifiié, il s'agit d'une élève du lycée, Theresa Klussmeyer, 17 ans.
Следователи уже прибыли на место происшествия.
Les enquêteurs sont sur place.
Аресты производить не могут, но роботы - отличные следователи. Вы не пожалеете.
Il ne peut pas arrêter les humains... mais il peut enquêter, donc il devrait vous être utile.
Следователи отказываются комментировать причину смерти... ожидая вскрытия, но источники, близкие к следствию... описывают это как ужасное ошибочное нападение.
Les inspecteurs n'ont donné aucune explication sur sa mort, mais il s'agirait d'une attaque d'une violence rare.
Капитан, нам нужны... Ваши следователи здесь.
Capitaine, vous pouvez faire monter vos enquêteurs ici.
Следователи пытаются найти причину самоубийства второй лошади.
"La police s'interroge : un 2e cheval se noie."
Следователи продолжают работу.
Les enquêteurs sont toujours dessus.
Следователи обнаружили, что содержимое деревянного сундука, по всей видимости, является человеческими останками.
Les enquêteurs ont récupéré un coffre en bois qui contenait ce qui semble être des restes humains.
Следователи полагают, что Алек Колсон создал обман о пришельцах, чтобы отлечь внимание от его реальных корпоративных финансовых проблем.
Les enquêteurs pensent désormais qu'Alec Colson a monté ce canular pour détourner l'attention de ses véritables problèmes financiers.
Среди этих сотрудников капитан Дэн Грубер, следователи Джерри Шу,
Ces accusations concernent le capitaine Dan Gruber, les inspecteurs Jerry Shue,
Главарь банды из Чикаго Джон Абруцци был застрелен прошлой ночью во дворе мотеля в Вашингтоне, после того как следователи получили наводку от информатора.
Le parrain de la mafia de Chicago John Abruzzi a été abattu devant un hôtel à Washington hier soir après que les enquêteurs aient reçu un tuyau d'un informateur.
Я думал, вы следователи страховой компании. Да, точно.
Je croyais que vous étiez des enquêteurs d'assurance.
Значит, следователи страховой компании.
Alors, les enquêtes d'assurance.
Следователи Сан-Франциско и Вальехо отказались исключить Аллена из числа подозреваемых на основании этого теста.
Les enquêteurs de San Francisco et Vallejo refusèrent d'éliminer Allen des suspects à cause de ce test.
Сегодня следователи обнаружили тело сенатора Ратледжа.
Le corps du sénateur Rutledge a été retrouvé aujourd'hui.
У нас есть следователи по расследованию изнасилований.
On a des spécialistes du viol.
но называя его так, вы мешаете расследованию. и теперь все следователи будут думать только об этом шоссе.
Mais en lui donnant ce nom, vous orientez l'enquête et vous établissez un lien dans l'esprit des inspecteurs entre les meurtres et cette route.
о незаурядном следователи.
Mais... d'un excellent enquêteur.
Следователи говорят что они столкнулись с языковым барьером и то что их работу также осложняет тот факт что большинство участников вечеринки не доверяют или даже бояться полиции.
Les enquêteurs disent qu'ils sont handicapés par la barrière de la langue et leur travail est également compliqué par le fait que la plupart des participants à la fête ne croient pas ou craignent la police.
Это называется "дезинформация". Он надеется, что следователи не будут копать слишком глубоко.
Il espère qu'ils n'iront pas chercher plus loin.
Местные следователи Саутлэнда утверждают, что у них есть прорыв в деле, котрорый приведёт их к настоящим личностям бдительных стрелков
Les enquêteurs de Southland disent avoir une piste qui devrait les conduire à la vraie identité des Justiciers Armés.
Мы не копы, мы профессиональные следователи не поварята!
Un cuistot? Nous ne sommes pas policiers, mais interrogateurs professionnels. - Personne n'est cuistot.
Ќо, следователи сообщили, что они нашли следы жидкости дл € зажигалок, на месте преступлени €.
{ \ pos ( 192,230 ) } mais en fait, ça pourrait être un accident. Les enquêteurs on dit qu'ils avaient trouvé des traces de carburant sur les lieux.
Следователи хотели бы побеседовать с мистером Марксом, но сейчас его никто не может найти.
Les enquêteurs souhaiteraient parler à David Marks, mais il semble que personne ne sache 011 il se trouve.
Останки, которые были найдены в неглубокой могиле в цветочном саду, идентифицируются, но следователи уверены, что они принадлежат пропавшей Кэролин Амитадж.
Les restes, trouvés dans une tombe de fortune dans le jardin, doivent être identifiés, mais les enquêteurs pensent qu'il s'agit bien de ceux de Carolyn Armitage. Pourquoi je me sens si mal.
Три месяца спустя, следователи получили анонимную подсказку. Некий тип... Заявивший, что является сообщником этого человека,
Trois mois plus tard, on a reçu un tuyau anonyme d'un type clamant être le complice de cet homme.
Когда следователи слышат рассказ без каких-то изъянов, они знают - кто-то врет.
Si les interrogateurs entendent une histoire sans trou... ils savent qu'on ment.
Федеральные следователи установили, что это была самодельная бомба, содержащая нитрат аммония и безводный нитрат гидразина, которая была заброшена через окно в офис службы новостей.
"D'après le FBI, la bombe artisanale, " constituée de nitrate d'ammonium et d'hydrazine. " Elle a été jetée par la fenêtre de la salle de rédaction.
Все еще нет подозреваемых в деле об убийствах в темноте. Но следователи уверены, что существует причина, по которой он остается в Лос-Анджелесе, несмотря на оглашенное расследование.
Toujours aucun suspect pour les meurtres survenus lors des coupures, mais les enquêteurs pensent qu'il reste à Los Angeles pour une raison malgré la publicité faite autour de leur enquête.
Почему следователи их не нашли?
- Les enquêteurs ont rien vu?
Следователи?
- Les enquêteurs?
Мои следователи могут заняться ориентировками и проверить больницы.
Mon équipe peut faire les avis de recherche et les hôpitaux.
Следователи думают, что твой брат обедал с женщиной перед смертью.
Les enquêteurs pensent que ton frère a déjeuné avec une femme avant sa mort.
Знаете, я думаю, что те следователи на самом деле пока не хотели найти Хэкмена.
Je ne crois pas que ces détectives veulent trouver Hackman.
Следователи по поджогам увидели трехлетнюю тенденцию в дни накануне Хеллоуина.
Les enquêteurs du feu ont noté des événements sur 3 ans dans les jours précédents Halloween.
Пожарные, следователи, копы и парамедики.
Les pompiers, les enquêteurs d'incendie, les policiers et les ambulanciers.
Следователи прибыли сюда через пол часа.
Les enquêteurs sont arrivés il y a 30 mn.
Лесопилки Пэккардов, сгоревшим дотла при обстоятельствах, которые следователи пожарного департамента называют "загадочными".
Les enquêteurs évoquent des "circonstances mystérieuses".
Следователи считают, что главарь похитителей ещё на свободе.
Les enquêteurs sont convaincus que l'organisateur du rapt court encore.
Я посмотрел, что следователи накопали на отца, и...
Ouais.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]