Специальный выпуск traduction Français
64 traduction parallèle
- Я подготовлю специальный выпуск.
- Je prépare l'édition spéciale.
Специальный выпуск новостей
PARAMOUNT NEWS NOUVELLES DE dernière HEURE
Ждите специальный выпуск с обращением мистера президента.
Monsieur le Président va s'adresser à vous.
Это специальный выпуск новостей WZDC.
Un flash spécial d'information.
Специальный выпуск!
Bulletin spécial.
Специальный выпуск "Симпсонов" в день Хэллоуина N 3
SIMPSON HORROR SHOW III
Специальный выпуск "Симпсонов" в день Хэллоуина N 4
SIMPSON HORROR SHOW IV
Это специальный выпуск Межзвездной Сети Новостей.
Voici un reportage spécial du Réseau Info Interstellaire.
Специальный выпуск новостей ISN, посвященный Вавилон 5, с Дэном Рэндолом.
Le reportage spécial sur Babylon 5 continue avec Dan Randall.
Добро пожаловать на специальный выпуск передачи "Вечер в стиле рок", посвященный Новому 3000 году!
Bienvenue pour l'édition spéciale an 3000 de : "Réveillon et rock"!
Специальный выпуск новостей.
Bulletin spécial.
Хорошо, 30 минут, специальный выпуск Дэтлайн, в среду вечером послезавтра, президент и первая леди в комнате с фресками.
Je résume : 30 mn, émission spéciale mercredi soir... après-demain, avec le Président et sa femme dans la salle des Fresques. Le tout suivi d'une conférence de presse.
Продолжаем наш специальный выпуск из 4-х частей... с губернатором Хардином, и о смертной казни с ним спорит... содиректор филиала На страже смерти, профессор Дэвид Гейл.
Pour discuter de la peine capitale avec lui, le coordinateur regional de DeathWatch, David Gale.
Я слушал специальный выпуск новостей.
Il y a un flash spécial à la télé.
Лулу мы бы хотели сделать специальный выпуск в следующем месяце.
Lulu, nous avons une émission hors-série en projet.
Dems запланировал специальный выпуск выступлений в защиту чистой науки.
Les démocrates veulent parler pour défendre la recherche.
- Добрый день! И добро пожаловать на специальный выпуск второго канала
Bonjour et bienvenue sur ESPN pour une spéciale football.
"Приключения мальчиков" — специальный выпуск
LES AVENTURES D'UN PETIT GARÇON - ÉDITION SPÉCIALE -
А теперь... волнующая развязка "Мультяшных войн" сегодня не будет показана, поэтому представляем вам специальный выпуск "Терренса и Филипа"!
Et maintenant, l'incroyable conclusion de Cartoon Wars ne sera pas diffusée ce soir, pour vous présenter à la place un épisode spécial de Terrance et Phillip!
Специальный выпуск - у нас в студии адвокат Мелвин Беллай которого убийца-Зодиак лично попросил прийти.
Pour cette édition spéciale, nous recevons l'avocat Melvin Belli, que le tueur Zodiaque a personnellement demandé à voir.
Материала для Хэрриет хватит на специальный выпуск.
Tu as écrit assez de choses pour Harriet pour remplir un HBO Special.
Здравствуйте и добро пожаловать на специальный выпуск Топгир.
Bonsoir et bienvenue dans ce numéro spécial.
Привет, это Элис Пиезаки, и это специальный выпуск нашей передачи "Элис в Лесболэнде".
C'est Alice Pieszecki, et voici une édition très spéciale d'"Alice au Pays des Lesbiennes".
Мы прерываем наши передачи, для специальный выпуск новостей.
Nous interrompons ce programme pour un flash spécial.
Специальный выпуск.
Édition spéciale.
- Специальный выпуск ^ IНью Йорк Таймс. ^ I
- Édition spéciale du ^ INew York Times. ^ I
- Специальный выпуск ^ IНью Йорк Таймс ^ I.
- C'est ^ IThe New York Times ^ I, édition spéciale.
- Некоторым пассажирам досталось нечто, похожее на специальный выпуск ^ IНью Йорк Таймс. ^ I
- Sur le chemin du travail, certaines personnes ont mis la main sur ce qui ressemble à une édition spéciale de ^ IThe New York Times. ^ I
Специальный выпуск новостей-9.
Ceci est un flash spécial de News 9.
Смотрите завтра специальный выпуск программы "Свободный Скотт : Искупление".
Ne ratez pas l'émission spéciale de Scott Free Redemption.
Добрый вечер, в эфире специальный выпуск новостей вследствие неофициальных сообщений о прорыве в переговорах по освобождению похищенных солдат.
Bonsoir. Voici un flash spécial, suite aux rumeurs d'une avancée dans l'affaire des prisonniers de guerre.
С вами специальный выпуск программы "Глаз Нью-Йорка".
Bienvenue dans Un oeil sur New York.
Шанхайское Радио. Специальный выпуск
Bulletin spécial de Radio Shanghai.
Извините, что мы так врываемся, мы делаем специальный выпуск о неполадках с телевидением в этом районе.
Désolé de faire irruption, nous faisons une émissions sur les défauts de la télévision dans cette zone.
[ "Специальный выпуск : Трезвый Красти" "Отменен" ]
SPÉCIAL "UN AN DE SOBRIÉTÉ DE KRUSTY" ANNULÉ
'Специальный выпуск новостей.
Les titres.
Он готовит специальный выпуск, посвященный бронзовым головам.
Il est ici pour un reportage sur les têtes en bronze.
- Специальный выпуск.
C'est extraordinaire.
Чокнутая, которая названивает мне по среди дня, чтобы обвинять меня в краже ее телефона, чего, как мне известно, я не делала, потому что я разговариваю с ней по своему телефону... специальный выпуск..
La personne folle qui m'appelle comme une fanatique au milieu de la journée pour m'accuser d'avoir volé son téléphone, ce que je sais n'avoir pas fait puisque je lui parlais de mon portable... une édition spéciale
Очень плох. Кошмарный специальный выпуск неполноценности.
Cauchemardesque.
Специальный выпуск.
SAL en abrégé.
Это специальный выпуск.
Bulletin spécial.
Я представляю вам наш специальный 10-и часовой вечерний выпуск новостей из Эскудеро.
Notre édition spéciale de 22h00 en direct d'Escudero.
Сегодня ночью, "Пульс Капитолия", представляет специальный расширенный выпуск : "О Положении в Стране".
Ce soir, sur Capital Beat, la soirée consacrée... au discours annuel du Président.
Вы смотрели специальный расширенный выпуск "Пульса Капитолия".
Vous venez d'assister à une édition spéciale de Capitol Beat.
Мы делаем специальный выпуск о Франсуа Вейергансе.
On doit y faire un numéro spécial sur François Weyergans.
Мне ещё так много предстоит сделать Посмотреть специальный 2х часовый выпуск, посвященный прическе Кейт Мидлтон. ретроспективу коровлевских "да, я согласна"
Regarder le reportage sur le coiffeur de Kate Middleton, la rétrospective royale Say yes to the dress...
Специальный выпуск!
Extra!
Специальный праздничный выпуск "Песаха" от Картмана В главной роли :
Le Pessa'h de Cartman.
Специальный выпуск!
Extra! Extra!
Читайте специальный выпуск!
Lisez les nouvelles.
выпускной 94
выпускной класс 21
выпускник 42
выпускница 17
выпуск 163
выпускники 45
специи 28
специально для тебя 59
специально для вас 31
специализация 17
выпускной класс 21
выпускник 42
выпускница 17
выпуск 163
выпускники 45
специи 28
специально для тебя 59
специально для вас 31
специализация 17