Специальный выпуск traduction Turc
67 traduction parallèle
- Я подготовлю специальный выпуск.
- Ben de özel sayıyı hazırlatayım.
Покупайте специальный выпуск.
Yazıyor! Hepsini yazıyor!
Наш специальный выпуск с сообщением о вашей смерти уже вышел.
Ölüm hikâyenin yer aldığı özel baskımız şu anda sokaklarda.
Специальный выпуск "Вечерних новостей"!
Özel baskı! "Akşam Haberleri" muhabiri vurularak öldürüldü.
Специальный выпуск новостей
FLAŞ HABER
Ждите специальный выпуск с обращением мистера президента.
19 : 00'da Bay Başkan özel bir yayınla karşınızda olacak.
Это специальный выпуск новостей WZDC.
WDZC Haber'den Son Dakika.
Специальный выпуск!
Özel bir duyuru!
Наша программа несколько изменилась. Вашему вниманию предлагается специальный выпуск.
İlan edilen programın yerine özel bir yayın yapacağız.
В эфире специальный выпуск.
Bir son dakika haberi.
Добро пожаловать на специальный выпуск передачи "Вечер в стиле рок", посвященный Новому 3000 году!
Müthiş Yeni Yıl Arifesi'nin özel 3000 yılı bölümüne hoş geldiniz!
- Нет, я просто видел специальный выпуск в "60 Минутах".
Hayır. TV'de bir belgesel izlemiştim.
Продолжаем наш специальный выпуск из 4-х частей... с губернатором Хардином, и о смертной казни с ним спорит... содиректор филиала На страже смерти, профессор Дэвид Гейл.
Onunla ölüm cezaları hakkında tartışacak olan kişi DeathWatch'ın bölge yöneticilerinden Profesör David Gale. Söz sizde Bay Vali.
Я слушал специальный выпуск новостей.
Şu özel haberi izlerken yakaladın beni.
Лулу мы бы хотели сделать специальный выпуск в следующем месяце.
Lulu gelecek ay özel bir şov düşünüyoruz.
Я еду в Ахен. Мы делаем специальный выпуск о Франсуа Вейергансе.
François Weyergans üzerine özel baskı için Aix'e gitmem gerek.
- Добрый день! И добро пожаловать на специальный выпуск второго канала
İyi günler ve ESPN'deki bu çok özel futbol maçına hoş geldiniz.
"Приключения мальчиков" — специальный выпуск
Çocuk Serüvenleri - Özel Baskı Uçan Savaşgemileri
А теперь... волнующая развязка "Мультяшных войн" сегодня не будет показана, поэтому представляем вам специальный выпуск "Терренса и Филипа"!
Ve şimdi Çizgi Film Savaşları'nın nefes kesen sonu... Bu gece gösterilmeyecek! Böylece size Terrance ve Phillip'in özel televizyon şovunu gösterebileceğiz.
Специальный выпуск - у нас в студии адвокат Мелвин Беллай которого убийца-Зодиак лично попросил прийти.
Katil Zodiac'ın şahsen katılmasını istediği avukat Melvin Belli'nin konuğumuz olduğu özel programımıza hoş geldiniz.
32 ) } "Истории о Кире" - специальный выпуск : в финале программы мы узнаем имя Киры так?
Kira'nın Kimliği Yani onlardan birinin Kira olduğunu söylüyorsun, değil mi?
Представляем специальный выпуск нашей программы!
Bu hafta özel bir programımız var.
Специальный выпуск новостей.
Son dakika haber duyurusudur.
Привет, это Элис Пиезаки, и это специальный выпуск нашей передачи
Merhaba, ben Alice Pieszecki. Alice Lezbiyenler Diyarında'nın çok çok özel yayını.
Мы прерываем наши передачи, для специальный выпуск новостей.
Yayınımızı özel bir haber vermek için kesiyoruz.
- Да, и это - специальный выпуск, потому что у нас есть другой фильм который мы хотим показать вам первым.
Şu tarafa yürüyelim hadi. Minnettarım.
- Доброе утро. бесплатная ^ IТаймс. ^ I Специальный выпуск.
Ücretsiz "New York Times."
- Специальный выпуск ^ IНью Йорк Таймс. ^ I
Sahte bu, değil mi? - Kim basıyormuş bunu?
- Некоторым пассажирам досталось нечто, похожее на специальный выпуск ^ IНью Йорк Таймс. ^ I
New York'a gidip gelenler, gazetemizin özel sayısını gördüler.
Специальный выпуск новостей-9.
Bu, Dokuz Haberleri özel raporudur.
Смотрите завтра специальный выпуск программы
Ben affedilebilir miyim? Yarın, " Kurtuluş :
Специальный выпуск новостей!
Özel bülten
- Ё... тыть. С вами специальный выпуск программы "Глаз Нью-Йорка".
Gözümüz New York'un Üzerinde'nin özel bölümüne hoş geldiniz.
Когда FOX попросили меня сделать специальный выпуск к 20-летию Симпсонов, как и всякий настоящий фанат Симпсонов, я сразу же сказал "Да"
Fox, bana özel bir program için davet yolladı. Simpsonların 20. yıldönümü için. Simpsonlar hakkında bir belgesel dediler.
Специальный выпуск к 20-летию Симпсонов в 3D
Simpsonların 20. yıldönümündesiniz. 3D olarak.
Это специальный выпуск Симпсонов, посвященный 20ой годовщине. Многие шоу создают по паре персонажей -
Bu Simpsonların Özel 20. yıldönümü.
Извините, что мы так врываемся, мы делаем специальный выпуск о неполадках с телевидением в этом районе.
Bu bölgedeki televizyon arızalarını denetliyoruz.
'Специальный выпуск новостей.
Haberler.
Специальный выпуск!
İlave gazete!
И отравила кого-то... Ладно, мы все смотрели специальный выпуск Геральдо, к чему ты клонишь?
Ve birini zehirlemesi.
- Специальный выпуск.
Özel haber.
Кошмарный специальный выпуск неполноценности.
Kabus gibi, özel bir kötü hem de.
Читайте специальный выпуск!
Haberleri okuyun! Dünya savaşın eşiğinde!
У микрофона Боб Бампас. Я представляю вам наш специальный 10-и часовой вечерний выпуск новостей из Эскудеро.
Ben saat 22 : 00 Escudero özel bültenini sizlere ulaştıran Bob Bumpas.
Специальный выпуск "Симпсонов" в день Хэллоуина N 4
SPRINGFIELD MEZARLIĞI
Специальный выпуск. - Бесплатная ^ IНью Йорк Таймс. ^ I
Bu gerçek mi?
- Специальный выпуск ^ IНью Йорк Таймс ^ I.
Bir sorun mu var?
Шанхайское Радио. Специальный выпуск
Şangay Radyosu, özel haber
Посмотреть специальный 2х часовый выпуск, посвященный прическе Кейт Мидлтон. ретроспективу коровлевских "да, я согласна"
Kate Middleton'un 2 saatlik özel kuaför hazırlığı kraliyetin eski düğünleri- -
Специальный праздничный выпуск "Песаха" от Картмана В главной роли :
Cartman'ın Hamursuz Bayramı Özel Yayını.
Специальный выпуск!
Yeni baskı! Yeni baskı!
выпускной 94
выпускной класс 21
выпускник 42
выпускница 17
выпуск 163
выпускники 45
специи 28
специально для тебя 59
специально для вас 31
специализация 17
выпускной класс 21
выпускник 42
выпускница 17
выпуск 163
выпускники 45
специи 28
специально для тебя 59
специально для вас 31
специализация 17