Сёр traduction Français
622 traduction parallèle
- Да, сер.
- Oui, monsieur.
- И мне приятно видеть вас, сер
- Moi aussi.
Тосио, серйозная травма?
Une blessure respectable?
С берега она кажется такой маленькой, а вблизи напоминает крейсер или истребитель.
Il avait l'air si petit de la plage. Mais de près, c'est plutôt comme un destroyer.
- Вы были заняты эти дни? - Да. сер.
- Ils vous donnent assez de travail?
- Сер?
- Monsieur?
До свиданья, сер.
- Au revoir, monsieur.
- Пора уходить, сер.
Il est temps de partir, monsieur.
Сенсоры улавливают клингонский крейсер, быстро приближающийся к станции.
Les détecteurs relèvent un croiseur klingon qui s'approche de la station.
( ПЕСНЯ ) : - " По поднебесью сер медведь летит. - Сер медведь летит!
Dans le ciel l'ours gris arrive à tire-d'aile.
- По поднебесью сер медведь летит. - Сер медведь летит!
Dans le ciel l'ours gris arrive à tire-d'aile.
- Да, сер.
- bien.
- Фабрицио. - Да, сер?
Fabrizio, va chercher la voiture.
Но, если честно, я предпочел бы, чтоб этим занялся Сол Нейсер.
Ça me va... sauf que je pensais à Saul Neisser comme serrurier.
У него нет времени на контрабандистов... которые бросают свой груз, едва завидев имперский крейсер.
Il ne veut pas de contrebandiers qui lâchent leur cargaisons dès qu'ils voient un croiseur impérial.
Похоже, имперский крейсер.
Un croiseur!
Клингонский крейсер, продолжает атаковать.
Croiseur Impérial Klingon Amar, poursuit son attaque.
На этой ледышке не хватит жизни даже на один крейсер.
Pas assez de vie, ici, pour remplir un vaisseau spatial!
- Теперь, не прикрытый его сыном, больше похоже на то, что ничтожно завидуешь ты, сер, но для меня, это идеальная справедливость.
Ne pas couvrir son fils peut vous sembler mesquin, mais pour moi, ce n'est que justice poétique.
Вы слышите меня, сер?
Vous m'avez entendu, monsieur?
Сер Вилфред Дет.
POUR TROUVER LES 6 AUTRES HOMMES LES PLUS MALEFIQUES DU ROYAUME.
С сожалением сообщаю, жена и сын осложнения при родах, сер.
Regrette de vous informer il y a eu des complications à l'accouchement. " Complications.
Боевой крейсер Федерации.
Un croiseur de combat de la Fédération.
Сер Джозеф.
Sir Joseph?
Да, сер.
Oui, monsieur.
Сер.
Monsieur!
Папин крейсер * * Майя * * шёл вместе со всем императорским флотом.
Papa était sur son croiseur, le Maya, avec toute la Flotte.
И отцовский крейсер? !
Le croiseur de mon père a coulé?
Тогда уместным ответом будет : "Да, сер".
L'êtes-vous, M. LaRusso?
- Да, точно. Да, сер. Извините.
Bien sûr.
ЛаРуссо. Помоему, это немного чересчур, сер.
Ouille?
- Да, сер! - Да, сер. Вы правы.
Pourquoi perds-tu ton temps avec le kata?
- Да, сер.
Oui, monsieur.
- О, Барт. Простите, сер.
Oh, Bart!
Сер, мы знакомы. Вы работаете на телевидении или еще где-то?
Vous ne m'êtes pas inconnu.
О, сер, я видел такие вещи, о которых вы можете мечтать только во сне.
J'ai vu des choses que vous pouvez pas imaginer.
- Сер, я вас не понимаю? - Вот посмотри.
- Qu'est-ce que vous voulez dire?
Сер, такое больше не повторится. Я обещаю.
Ça ne se reproduira plus, je vous le promets.
Да, сер.
- Oui, monsieur.
- Сер, но я действительно не знаю.
- J'en sais rien.
- Сер, он секс машина.
- C'est une bête de sexe.
- Но сер, я... Симпсон, я ничего не хочу слушать.
Je ne veux pas entendre un mot.
Кто он? Сер, это Гомер Симпсон.
C'est Homer Simpson.
Безопасности? Но, сер, честно говоря, я принес больше неприятностей, чем любой другой рабочий.
Faut voir les choses en face... je suis l'employé qui a causé le plus d'accidents ici.
Сер, прекрасный выбор.
Excellent choix.
Сер, оснащен ли он спутниковой антенной?
Il a l'antenne parabolique?
Да, сер. Это настоящее приключение.
Ça, c'est de l'aventure.
- Сер, о чем вы говорите?
De quoi vous voulez parler?
- Уже все готово, сер.
Il vous attend.
Крейсер Клинганов прибывает.
Le croiseur klingon à bâbord.
- Да, сер. - Мм-хмм, следуйте за мной. - Пока.
"Alors comme ça, on va mourir?"
серьезно 13993
серьёзно 7889
сердце мое 19
серьезному 28
серьёзному 22
серьёзное 18
серьезное 18
серьезный 24
серьёзный 19
серьёзные 22
серьёзно 7889
сердце мое 19
серьезному 28
серьёзному 22
серьёзное 18
серьезное 18
серьезный 24
серьёзный 19
серьёзные 22
серьезные 17
серьезное дело 20
серьёзное дело 16
серьезная 19
сердце 528
серьёзно что ли 18
сердцу не прикажешь 51
сережа 48
серёжа 24
сердцеед 21
серьезное дело 20
серьёзное дело 16
серьезная 19
сердце 528
серьёзно что ли 18
сердцу не прикажешь 51
сережа 48
серёжа 24
сердцеед 21