English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Français / [ Т ] / Так можно

Так можно traduction Français

3,872 traduction parallèle
Но Фрэнки, только так можно залезть.
Frankie, c'est le seul moyen.
Как так можно!
Les gars font n'importe quoi.
Потому что только так можно безопасно вернуть моего отца
Parce que c'est la seule manière de ramener mon père sainement.
Только так можно поймать воровское отребье.
C'est le seul moyen d'attraper cette racaille voleuse.
Я предполагаю, что так можно утверждать, но это очень спорный вопрос.
Eh bien, je suppose que cette position pourrait être prise, mais l'histoire est réglée maintenant.
Так и работу можно потерять.
Tu pourrais perdre ton job à cause de ça.
Ч Ќу ты же сказал, что можно получить в три раза больше, чем € заплатил, так?
Tu as dit que c'était un bon investissement. Que je l'ai eu pour 3 fois moins cher?
Ну, едва ли здесь можно устанавливать стандарты, не так ли, мой Лорд?
Et bien, vous êtes à peine standard en ce moment, n'est-ce pas, mon Laird?
Можно узнать, что вас так рассмешило, или это бестактно?
Je peux vous demander ce qui vous faire rire autant?
– Можно так сказать, да.
Tu peux dire ça, oui.
И-и можно делать так раз в год или типа того?
On peut faire ça genre... une fois par an?
Ну или можно так.
Ou tu peux essayer.
Вообще-то, так здорово, что просто с ума сойти можно.
Vraiment, c'est dingue.
Так что, уже можно снять повязку?
Je peux enlever mon bandeau?
Если бы это можно было показать замедленной съемкой, это выглядело бы так.
Si je pouvais le rejouer au ralenti, Ca aurait l'air de ça.
Так что можно сказать, что ничего мы здесь не найдем.
Donc si le MI6 veut nous parler quand on sera rentrés, on pourra leur dire, "Vous cherchez au mauvais endroit".
Так что, можно сказать, для меня это тоже будет первый раз.
Donc, d'une certaine manière, ça serait une première fois pour moi aussi.
Нет. Как я уже сказала, это так прекрасно - иметь подругу, с которой можно поболтать.
C'est comme si je disais, c'est super d'avoir une copine, ici pour parler.
Можно я пробую сделать это так, как я это вижу.
Pourquoi ne pas...? Je le ferai
Да, можно и так сказать.
Je dois le reconnaître, oui.
-... так быстро, как только можно, будешь отвечать лично передо мной.
- et annuler ça dès que possible, c'est à moi que tu devras en répondre.
Можно любить человека так сильно, что хочется сделать ему больно?
C'est possible d'aimer quelqu'un au point le faire souffrir?
Можно и так сказать.
C'est ce qu'on peut dire.
Так с кем тут можно поговорить по поводу стрижки?
Bon, à qui on s'adresse pour avoir une coupe?
Так, мальчики, можно я сяду за руль?
A plus. Okay les gars. Je peux conduire aujourd'hui?
Знаете, мы, жители Нью-Йорка, так озабочены своей карьерой, что забываем о важности создания наследия, которым можно гордиться.
Vous savez, en tant que New-Yorkais, on est tellement happés par nos carrières qu'on oublie totalement l'importance de créer un héritage duquel on puisse être fiers.
Доброе. Если можно так сказать.
Tout de suite.
Можно сказать, что этим так называемым жертвам так лучше.
On peut avancer l'argument que ces prétendues victimes sont mieux loties.
Можно и так сказать.
Quelque chose dans le genre.
Задержите их как можно дольше, так или иначе, правосудие восторжествует.
Retenez-les aussi longtemps que vous pourrez, et d'une manière ou d'une autre la justice sera rendue.
Так хорошо, как только можно было ожидать.
Aussi bien que l'on puisse s'y attendre.
- Можно сказать и так.
- On pourrait dire ça.
Так, этот вопрос можно вычёркивать.
Je peux barrer ça de ma liste.
Так что, если можно, сосредоточимся на деле...
- Une affaire de meurtre.
Да, можно сказать и так.
Oui, on peut dire ça.
Можно так сделать и передать ему вознаграждение с моей кредитки?
Puis-je le faire et payer à l'avance sa récompense avec ma carte de crédit?
Выигрыш есть, можно поесть, так?
T'as décroché la timbale, pas vrai?
Нет, но разве можно так рисковать?
Non, mais pouvez-vous prendre ce risque?
Так тут можно есть сколько влезет или придёт официант и оттащит меня от стола?
Donc c'est un buffet à volonté ici, Ou un serveur va me faire sortir de force?
Чем можно было так сильно ударить, чтобы вызвать эпидуральную гематому в чешуйчатом шве?
Qu'est-ce qui peut causer un hématome épidural à la suture squamosale?
Вообще-то, это как раз тот случай, когда можно обратиться за помощью к отцу, ведь так?
Eh bien, maintenant, tu vois, que quand tu voudras réfléchir tu iras voir ton père, n'est-ce pas?
Если это можно так назвать.
Si tu veux appeler ça comme ça.
Я предлагаю тебе часть моего брата, наиболее ценную часть, так что можно сказать, что он будет жить в тебе.
Je t'offre mon frère, la partie la plus précieuse de lui pour qu'il puisse vivre en toi.
Даже не знаю, можно ли так говорить... Мне жаль До Хи... Но какое-то у меня нехорошее предчувствие насчёт неё.
Je ne sais pas si c'est bien de dire ça Je n'aime pas trop Dohee, mais j'ai un mauvais préssentiment à son sujet.
Ну так... чем можно заняться в мотеле?
Que font les gens dans les motels?
Но... до аукциона осталось три дня, и я узнал, что можно купить имение за бесценок. так что это удачное вложение денег.
Mais... c'est vendu aux enchères dans 3 jours et on me dit que ça va partir pour moins de sa valeur, alors c'est déjà un investissement.
Тебе можно так её называть?
Tu peux l'appeler comme ça?
Так что можно хотя бы предположить что это был кто-то из своих.
On doit au moins considérer l'hypothèse que ce soit interne.
Видите ли, военные знают, что каждого можно заставить говорить, если использовать необходимые инструменты, так?
Le militaire sait que tout homme parlera si on emploie les bons moyens, n'est-ce pas?
Так что если боишься, можно уйти.
Si tu as peur, éloigne-toi.
Можно и так сказать, да.
C'est exact, oui.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]