English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Français / [ Т ] / Там никого

Там никого traduction Français

762 traduction parallèle
- Там никого нет. - Тогда давай сюда, не копайся.
Il n'y a personne ici, je te le dis.
Да, но там никого нет.
- Oui, mais il n'y a personne.
Нет там никого.
Il n'y avait personne.
- Нет там никого.
- Mais s'il n'y a personne?
Там никого не было.
Personne.
Мы поедем домой к Лео, потому что там никого нет.
Plus tard, nous irons chez Leo, il n'y a personne là-bas.
Воскресенье. И там никого нет.
C'est dimanche, il n'y aura personne.
Там никого не было, так? Ага! И уж точно никто не знает, что мы спускались в подвал
Quand nous sommes arrivés par la ruelle, elle était vide? Et, personne ne sait que nous sommes descendus à la cave.
Там никого нет.
II n'y a personne.
Возможно, там никого и нет.
C'est peut-être cela.
" ы только что сказал, что там никого не было.
Tu viens de dire que le village était désert.
Мама, там никого нет. - Никого? - Нет.
Non, y a personne.
- Она сказала, что там никого не было.
Elle a nié.
Я заглянула в чулан, но там никого не было.
J'ai regardé dans ce réduit, il était vide...
Давайте. – Там никого нет.
Il n'y a personne!
- Да там никого нет.
- Non. Espèce d'idiote!
Ну это тот, кто прошел сквозь двери - и больше там никого не осталось.
C'est lui qui est entré.
Но там никого нет!
Mais y a personne!
И по собственным причинам, Контроль не хочет видеть там никого.
DOCTEUR : Il serait dans le vieux puits. POLLY :
- Но там никого нет. Вы сказали, что он ушел.
- Mais vous n'y trouverez personne.
- Там никого нет.
- Il n'y a personne. - Où?
Но я там никого не знаю, кроме друга, который мне работу предложил.
Je n'y connais personne, à part ce copain qui m'a proposé la place.
Никого этим там не обманешь.
On ne peut tromper personne bien longtemps là-dessus.
Там не было никого кроме меня и доктора Джекилла.
Il n'y avait que le Dr Jekyll et moi.
Там больше никого нет.
Il n'y a plus personne chez moi.
Вы же не спрашиваете никого в раю, нравится ли ему там.
Vous ne demandez pas à quelqu'un qui se trouve au Paradis s'il aime l'endroit.
Здесь нет никого в саду. Но ведь она там.
Il n'y a personne dans le jardin.
И потом я хочу, чтобы ты сказала, что здесь никого нет. - Но она там.
Et dis-moi qu'il n'y a personne ici.
Там никого не осталось.
Tout le monde est sorti.
Я там был и никого он не убивал.
Il n'a tué personne.
Дорогая, там нет никого. Правда, никого нет.
Ma chérie, il n'y a personne...
Каких-то 36 часов назад я был там внизу, пересекал холл по дороге на работу, и никого не трогал, предвкушал первый отпуск всей семьей за столько лет.
Il y a 36 heures à peine, j'étais là en bas... je traversais l'entrée pour aller travailler, je ne me mêlais de rien... j'étais impatient de prendre enfin des vacances.
- Там нет никого, ты ошибся.
- Tu te trompes.
Я взываю к нему во тьме, но часто мне кажется, будто там и нет никого.
Des ténèbres, je crie vers Lui, mais il semble qu'il n'y est personne.
-... либо никого там не будет.
- ou vous n'y arrivez pas.
Там у меня и знакомых никого нет.
On admire les étoiles...
Работаеттак : берет клиента в центре и везет на водохранилище, там вечером никого нет.
Près de la buvette.
Вы там один, и никого больше, и вы смотрите, смотрите.
Vous seriez seul à regarder.
Там никого нет.
Il est sorti.
Кажется, там совершенно никого нет.
Cela semble absolument désert.
Там никого
Il n'y a personne.
Там никого нет.
Il n'y a personne.
Да нет, там не было никого другого.
Il n'y a personne d'autre.
Никого из наших парней не было там этой ночью.
Aucun autre de nos garçons n'y est allé cette nuit.
- Кого-нибудь там знаете? Никого.
- Vous y connaissez quelqu'un?
Ди, банк был там, и я был там. И там почти, никого не было. И мне показалось, что все получится.
Dee, la banque était là et... j'étais là et... personne d'autre n'était là... et ça m'a paru naturel.
Когда я нашёл её на скале, там уже никого не было.
Je l'ai trouvé sur un rocher. Mais lui n'était pas là.
Что-то не так. Никого там нет.
Y aura personne ici.
Там чудесно на рассвете. Никого нет.
C'est si beau, à l'aube.
Синьор шериф, клянусь, там больше никого не было.
Il était pas là, j'étais tout seul!
— Никого там не было! Забудь!
- Derrière le mur, j'y étais pas?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]