English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Français / [ Т ] / Твой папочка

Твой папочка traduction Français

192 traduction parallèle
Понимаешь, когда ты ведешь себя хорошо и играешь с другими детьми когда ты не киснешь и не витаешь где-то в облаках твой папочка готов сделать все что угодно, чтобы сделать тебя счастливой.
Tu vois, quand tu es gentille et joues avec les autres enfants, ton papa veut te récompenser.
Все мужчины будут твои. Подумают, что твой папочка – богач.
On te prend pour une fille à papa.
- Это твой папочка, Саша.
C'est ton papa.
Это твоя мамочка и твой папочка на все 13 недель.
Il sera ton père et ta mère pendant 13 semaines.
ѕосмотри на него, посмотри хорошенько! Ёто твой папочка!
Ce rapiat est ton père.
Твой папочка ничему не научил тебя?
Ton père ne t'a rien appris?
Боже мой, боже мой, боже мой. Разве твой папочка не учил тебя вытирать задницу? А?
Ton papa t'a pas appris à t'essuyer les fesses quand t'allais aux cabinets?
Твой папочка записал тебя на конкурс красоты. Тебе хочется в нем участвовать
Ton papa t'a inscrite dans un concours de beauté.
Это твой папочка! Это твой папочка!
Ecoute, écoute.
Кто твой папочка?
C'est qui ton papa, salope?
Кто твой папочка?
C'est qui ton papa?
Уверен, твой папочка от восторга будет писать, когда увидит его.
Fais-moi confiance. Ton père va apprécier.
- Ты видел ноги той девочки? - Кто твой папочка?
Vous avez vu ces jambes, là?
Скажи мне, кто твой папочка!
Qui est ton maître?
И твой папочка - вампир с душой.
Ton papa est un vampire avec une âme.
И твой папочка, он даже не знает, как работает его голосовая почта или как держать свои обещания.
Et ton père ne sait pas utiliser la messagerie ni tenir ses promesses.
Конечно, твой папочка сказал мне, что достаточно и подмигивания школьника, чтобы освободить тебя оттуда
Mais votre père m'a dit qu'à la moindre occasion... vous en ressortiez en un clin d'oeil.
Тебе повезло, что твой папочка – учитель.
Heureusement que le prof est ton père.
А где же твой папочка?
Ouais, où est-il ton papa?
Кто твой папочка?
C'est qui, ton papa?
Где твой папочка?
Où est papa?
Стивен, видишь, отец любит своих детей, так же как твой папочка любит тебя, так позвони ему.
Steven, tu vois, les pères aiment leurs enfants, tout comme ton nouveau père t'aime alors appelle-le.
Сегодня я твой папочка...
C'est moi qui vais dominer.
Тут кое-что случилось. Эта милая молодая леди потеряла своего щенка, и твой папочка должен помочь ей найти его.
Cette jolie jeune fille a perdu son chiot, et ton papa doit l'aider à le retrouver.
Твой папочка.
C'est ton papa.
Давай же, делай, как сказал твой папочка.
Alors, allez! Obéis à papa.
Я и твой папочка собираемся остаться и раздавать сладости.
Moi et ton père on va rester et distribuer les bonbons.
Взгляни, Айк! Твой папочка - дельфин!
Regarde Ike, ton père est un dauphin.
- Кто твой папочка?
Vaccine Traduction : Kidi
Дорогой, такое чувство, что мы с тобой знакомы, твой папочка все время хвастается тобой.
Mon coeur, c'est comme si je te connaissais par la façon dont ton père se vante de toi.
Да, я твой папочка.
Oui, je suis ton papa.
Кто твой папочка?
Qui est ton maître?
Твой папочка делал это часто?
Ton papa ne t'en faisait assez?
Мы хотели прекратить это, но твой папочка тогда сказал, "Моя девочка способна на большее".
On voulait tous arrêter, mais papa a dit : "Non, ma fille est une dure."
Тем более что твой папочка мотает срок.
Surtout que la libération de ton père approche.
Твоя мамочка и твой папочка, которые свалили и бросили тебя так давно.
Ta maman et ton papa disparus.
Кто твой папочка?
Qui assure!
Где твой Папочка сегодня?
Où est ton papa aujourd'hui?
Ты прямо как твой папочка.
Comme ton père.
Нет, это не твой папочка.
Non, ce n'est pas ton papa.
Твой папочка.
Ton papa.
Смотри, твой папочка умел делать так же.
Je vais te tuer! Regarde ce que ton papa pouvait faire.
Я, типа, надеюсь, что мы проиграем в пятницу, так что твой папочка слезет с моей шеи и
J'espère presque qu'on perde vendredi pour que ton père me lâche
Не знаешь, кто твой папочка, да?
Tu sais pas qui c'est?
Ты и твой папочка хотели бы, чтобы меня вообще не было.
Toi et ton père vous aimeriez oublier que j'existe.
Это твой ребенок. "Привет, папочка!"
Voilà ton bébé!
Папочка твой знает, что ты носишь ниггеру кофе?
Ton père sait que tu apportes son café à un noir?
"Твой папочка любит тебя."
Ton papa t'aime.
Где твой папочка? А?
Où est ton papa?
О-оу, что это готовит твой папочка?
Que mijote ton papa?
Папочка продолжает трогать твой животик.
Papa n'arrête pas de toucher ton ventre. Ha bon?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]