English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Français / [ Т ] / Твой папа

Твой папа traduction Français

1,540 traduction parallèle
Нет Сара, ты и твой папа нужны мне Чтобы выяснить как обезвредить бомбу при этом не сбавляя скорости и не отклоняясь от курса.
Non, Sarah, j'ai besoin de vous et de votre père pour me dire comment on désamorce une bombe sans redescendre au-dessous de 160 km / h et sans la faire sauter.
Я имею ввиду, Боже, о чем я и твой папа должны говорить?
De quoi est-ce qu'on pourrait bien parler?
Это вправду твой папа?
Serieux c'est ton père?
Твой папа запретил тебе говорить об этом?
Ton père t'a dit de ne rien dire?
А что ты чувствовал, когда твой папа смотрел на тебя таким образом?
C'était comment, de voir ton père te regarder comme ça?
Думаю, твой папа хочет сказать, что он понимает, что у тебя был трудный день.
Je crois que ce que ton père veut dire, c'est qu'il comprend que tu as eu une mauvaise journée.
Он кажется таким спокойным, твой папа.
Votre père a l'air très calme.
Твой папа сказал мне, что приходил сегодня, чтобы помочь тебе собраться.
Ton père m'a dit qu'il est venu vous aider à faire les cartons.
Твой папа приезжал навестить тебя?
Ton père est venu te voir?
Привет, Рози, это я, твой папа.
Salut Rosie, c'est moi. Ton père.
Твой папа когда-нибудь говорил тебе, что он считает тебя толстым?
Ton père t'a déjà dit qu'il pense que tu es gros?
Твой папа прав.
Ton père a raison.
Оливер, ты понимаешь, о чем говорит твой папа?
Tu comprends ce que dit ton père?
Когда я приземлилась, я получила e-mail от мамы, которая сказала, что она и твой папа не будут вместе, - сейчас или когда-либо еще.
En atterrissant, j'ai eu un mail de ma mère disant que... ton père et elle ne seraient pas ensemble, ni maintenant ni jamais.
Когда я уезжала в Аргентину, моя мама вела себя так, будто она и твой папа хотели уехать вместе на закате. Тремя часами позже он говорит тебе, что все кончено.
Quand je suis partie pour l'Argentine, ma mère agissait comme si elle et ton père s'envolaient vers le soleil couchant, et trois heures plus tard, il te dit que c'est fini.
Твой папа имеет в виду что мы гордимся тобой.
Ton père veut dire qu'on est fiers de toi.
Твой папа... хочет, чтобы ты нашла себе дом лучше прежнего.
Ton père voulait... que tu vives dans une meilleure famille.
Ну а я ее называю "гитара-папа", потому что она звучит как... "Я твой папа. Эй, Мюррей, иди в сарай и возьми косилку... постриги газон".
J'appelle ça une "Papa-guitare", qui fait "Je suis ton père, va dans le garage, prends la tondeuse et tonds la pelouse."
Слушай, он же твой папа.
C'est ton père, non?
Он твой папа.
Et bien, tu sais, c'est ton papa.
- имя Розы - знаешь, милочка, иногда твой папа..
- Le nom de Rose. - Parfois, ton papa...
Твой папа тупой онанист, Джей Джей.
Ton père est con, JJ.
И, ты знаешь, твой папа оказался небольшим дерьмовым уколом, и это всё был маленький кусочек мусора.
Et, tu sais, ton père est devenu un vrai petit con et tout partait en couille.
Твой папа не знал, а ты узнала, да?
Ton père ne savait pas, mais tu savais, hein?
Итак, как твой папа?
Comment va ton père?
- Твой папа - шлюха.
- C'est ta mère la pute.
- Твой папа разозлится.
- Ton père va être très énervé.
Твой папа в порядке?
Ton père va bien?
Я так не думаю, я пожалела тебя, когда твой папа наплевал на семью.
Dire que j'ai eu pitié de toi et de tes histoires de famille.
Твой папа трахает мою маму.
Ton père a baisé ma mère.
Да... твой папа выглядит особенным.
Votre père a l'air spécial.
Ты... ты уверена, что твой папа не знает?
Tu es sûre que ton père ne le sait pas?
Но твой папа хорошо справляется с тем, чтобы держать всех вместе.
Mais ton père fait du super boulot pour nous aider à tenir le coup.
То есть твой папа спланировал всю твою жизнь?
Ton père a déjà planifié toute ta vie?
Это твой папа был?
C'était ton père?
Твой папа скоро приедет домой.
Ton papa va vite rentrer.
Где твой папа?
Où est ton père?
Фрици, как же мне тебя отблагодарить? Подожди, когда твой папа и Чарли уедут, и я придумаю что-нибудь эдакое.
Quand ton père et Charlie seront partis, je trouverai bien une petite idée.
Чтож, согласна, звучит классно, но у меня есть грим, который твой папа никогда не смоет, вне зависимости от того, как сильно он будет тереть.
Mais j'ai du maquillage... que ton père ne pourra jamais enlever même s'il frotte très fort. - Ce sont presque des tatouages. - D'accord.
- Он и твой папа тоже, да?
- C'est ton papa aussi, huh?
Кому это надо, если твой папа украл немного и здесь и там, да?
Alors on s'en fiche bien que papa vole un peu, pas vrai?
Твой папа передает уголовное преступление.
Papa commet un crime. Pourquoi je ne suis pas surprise?
Твой папа взял маму на свидание
Ton père est sorti avec ta mère
И твой папа бросил маму Быстро на кровать
Ton père a jeté ta mère sur le lit
Так, что твой папа сделал?
Il a fait quoi ton père? { \ pos ( 192,240 ) } Rien.
Но он твой папа и он... Ты узнаешь его поближе.
Mais c'est ton père et... tu vas apprendre à le connaître.
Твой папа сказал, что у тебя мононуклеоз... и что это заразно, так что просто перезвони мне.
Il ne veut pas que je vienne te voir, mais, tu peux me rappeler?
И что бы, по-твоему, твой папа сказал?
- Ça fait bon marché.
Твой папа трахал мою маму!
Alors, on se barre de Los Angeles?
Янек, но мой папа в "Солидарности", а твой в партии, ты удивляешься?
Mon père est dans "Solidarnosc" et le tien au Parti communiste.
Папа, мы здесь все утро, и единственный, кто хоть что-то купил - твой психованный фанат.
On a déjà gagné 12 $. On y a passé toute la matinée et le seul à avoir acheté quelque chose,

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]