Тебе нужна защита traduction Français
66 traduction parallèle
Тебе нужна защита.
Un ange gardien.
Тебе нужна защита?
Tu veux qu'on te protège?
Тебе нужна защита! И как ты собираешься меня защищать?
Comment t'as l'intention de me protéger?
Это опастно. Тебе нужна защита.
Vous avez besoin de protection.
И что тебе нужна защита.
Et que vous avez besoin d'être protégée.
Если магазин теперь твой, то тебе нужна защита.
Tu vas tenir l'épicerie, tu vas avoir besoin de protection.
Тебе нужна защита.
T'as besoin d'être protégé.
Это зря, без Папочки тебе нужна защита.
Tu devrais. Maintenant que Daddy est partie, tu auras besoin d'aide.
Тебе нужна защита.
Vous avez besoin de protection.
Ты не можешь работать одна. Тебе нужна защита.
Tu peux pas bosser toute seule, il te faut une protection.
Без Папаши тебе нужна защита.
Sans Papa, il te faut une nouvelle protection.
Помоги. ] Мне не следует тебе этого говорить, поскольку ты всего лишь ребенок и тебе нужна защита.
SOÛLE. AU SECOURS. Je ne devrais pas te dire ça, tu n'es qu'une enfant... et les enfants doivent être protégés.
Тебе нужна защита, Густаво?
Besoin de protection, Gustavo?
Тебе нужна защита, а мне нужно объяснить, как ты сбежала.
Tu as besoin d'une protection et j'ai besoin d'expliquer comment tu t'es enfuie.
Тебе нужна защита, а мне нужно объяснить, как ты сбежала.
Tu dois te protéger et je dois expliquer comment tu t'es enfuie.
Я думала, тебе нужна защита.
Je pensais que tu avais besoin de protection.
Ты хочешь, чтобы я осталась, потому что действительно хочешь этого, или тебе нужна защита от рыжеволосых?
Je dois rester parce que tu veux que je reste ou il faut te protéger des rouquines?
Скучать по ней будут только "Лод". И теперь они осознают что из ждет, посмей они перечить мне, когда тебе нужна защита.
Les seules personnes à pouvoir la rater sont LOD, et maintenant ils connaissent les conséquences de me contrarier quand tu as besoin de leur protection.
Тебе нужна защита.
Tu as besoin de protection.
Пока не разберёмся с этим парнем, тебе нужна защита.
Jusqu'à ce qu'on tue ce gars, tu dois te protéger toi même.
Сколько раз я говорил тебе, что тебе нужна защита?
Combien de fois je t'ai dit de te protéger le visage?
Тебе нужна защита, убежище.
Tu veux ma protection, un sanctuaire.
– Эй, эй, тебе нужна защита.
Tu as besoin de protection.
Тебе нужна помощь. Помощь и защита.
Tu as besoin d'aide et de protection.
Тебе не нужна защита полиции, детка.
T'as pas besoin de protection.
Ты безумец. Тебе нужна моя защита?
- Tu es fou à lier.
- Тебе действительно нужна такого рода защита?
- Vous voulez vraiment être protégée?
Да ладно, тебе не нужна его защита.
Tu n'as pas besoin de sa protection.
А хули ты припёрлась? Тебе же нужна защита.
Pourquoi t'es venue ici, si c'est pas pour être protégée?
Тогда моя защита тебе нужна даже больше, чем ты думаешь.
Alors tu vas avoir encore plus besoin de ma protection que tu ne le penses.
А зачем тебе нужна от него защита?
car elle a brûlé juste ici.
Для этого тебе нужна была защита? Пригород?
Tu voulais que je te protège de la banlieue?
Тебе нужна защита, не зависящая от тебя или от того кто ты.
ou ce que tu es.
И знаю, что тебе не нужна моя защита от доисторических растений.
Et je n'ai pas à vous protéger des plantes. Non.
Тебе нужна наша защита.
On doit vous protéger.
Защита тебе нужна, вампоманский мешок говна?
Tu veux une protection, crocpuleur de mes deux?
- Тебе нужна правовая защита?
- Vous voulez un arrangement légal?
Тебе скорей нужна защита от самого себя.
Je pense que la personne dont vous devez vous protéger c'est vous même.
Я не отдам тебе медальон, и мне не нужна твоя защита.
Je ne vais pas te donner ce médaillon. et je n'ai pas besoin de ta protection.
Я тебе уже говорил, мне не нужна твоя так называемая "защита", и я не собираюсь поддерживать твою маленькую аферу.
Je te l'ai dit avant, je ne veux pas de ta soit-disant protection, et je ne vais pas vendre ta petite arnaque.
Похоже, тебе нужна здесь защита.
On dirait que tu aurais besoin de protection.
Винсент, я продолжаю тебе говорить, что мне не нужна защита.
Vincent, je continue de te dire que je n'ai pas besoin d'une palissade.
Если ты думаешь, что Хенсену нужна защита, позволь напомнить тебе, что это я здесь коп.
Si tu penses que Hansen a besoin de protection, laisse-moi te rappeler que je suis policier ici.
- Тебе действительно нужна защита...
- Tu dois vraiment protéger...
Тебе не нужна защита?
Tu n'as pas besoin de protection?
Тебе сегодня не нужна защита?
Tu as besoin de protection?
Тебе нужна поддержка и защита Стаи.
Nous avons tous besoin de faire ça ensemble.
Но сейчас тебе нужна моя помощь. Моя защита.
Mais là, tout de suite, tu as besoin de mon aide, de ma protection.
Тебе нужна полная защита начиная с этой секунды.
Tu as la protection complète à partir de maintenant.
Может тебе и нужна была защита, а мне нет.
Pas moi.
Я слышала, что тебе сообщили, что ему нужна защита.
Il parait que tu as dit qu'il avait besoin de protection.
тебе нужна помощь 502
тебе нужна моя помощь 102
тебе нужна работа 36
тебе нужна 21
тебе нужна компания 18
защита 309
защита свидетелей 30
тебе не все равно 51
тебе не всё равно 27
тебе это с рук не сойдёт 29
тебе нужна моя помощь 102
тебе нужна работа 36
тебе нужна 21
тебе нужна компания 18
защита 309
защита свидетелей 30
тебе не все равно 51
тебе не всё равно 27
тебе это с рук не сойдёт 29
тебе это с рук не сойдет 23
тебе не придется 45
тебе не придётся 20
тебе очень идет 35
тебе очень идёт 35
тебе тоже 398
тебе конец 370
тебе нравится 1383
тебе это не идет 19
тебе кажется 309
тебе не придется 45
тебе не придётся 20
тебе очень идет 35
тебе очень идёт 35
тебе тоже 398
тебе конец 370
тебе нравится 1383
тебе это не идет 19
тебе кажется 309
тебе повезло 1505
тебе лучше не знать 136
тебе понравилось 415
тебе это знакомо 35
тебе нужно отдохнуть 204
тебе это интересно 30
тебе не нравится 410
тебе спасибо 228
тебе лучше 387
тебе понравится 1005
тебе лучше не знать 136
тебе понравилось 415
тебе это знакомо 35
тебе нужно отдохнуть 204
тебе это интересно 30
тебе не нравится 410
тебе спасибо 228
тебе лучше 387
тебе понравится 1005
тебе не повезло 64
тебе жаль 174
тебе нужно 252
тебе больно 481
тебе решать 468
тебе это о чем 16
тебе не холодно 82
тебе жаль 174
тебе нужно 252
тебе больно 481
тебе решать 468
тебе это о чем 16
тебе не холодно 82