Телефонов traduction Français
625 traduction parallèle
Знаешь, как бьется его сердце, и в ушах звенят сотни телефонов?
- Oui. Tu n'entends pas son pouls s'accélérer? Les oreilles doivent lui siller.
Вы боялись телефонов и выключателей света... и пытались разбить машину моей сестры Марты.
Tu as commencé par arracher tous les téléphones et les interrupteurs... et démolir la voiture de ma sœur Martha.
Там стоят 12 телефонов.
Y a 12 cabines branchées sur l'extérieur.
сколько телефонов на улицах Токио? – сколько людей звонит с улиц Токио? – и самая трудная из всех :
combien y a-t-il de téléphones dans les rues de Tokyo — combien de gens téléphonent dans les rues de Tokyo — et la plus ardue de toutes :
У нас дома полно телефонов.
On en a déjà plein.
Нет чемоданов, нет времени, телефонов, срочных встреч - ничего.
Plus de bagages, plus d'heure, plus de téléphone, plus de rendez-vous, rien!
Но номера телефонов мне нужны, пока он не вернулся.
C'est le boulot du Sgt Sloan.
Да... к завтрашнему дню мне нужен список ее друзей, номера телефонов... родственников.
Je vais déménager demain. Il me faut des noms, des adresses de camarades, des numéros de téléphone.
Что насчёт идеи воздушных телефонов?
- Et les téléphones?
И не хотел телефонов у себя в доме.
Il voulait pas l'avoir chez lui.
Вот номера телефонов.
J'ai appelé tous ces numéros mille fois.
И я подозреваю, что он не живёт в хижине в Бирме, где нет телефонов?
Il ne vit pas dans une hutte en Birmanie, sans le téléphone?
Я за неделю продавал от 5-ти до 10-ти телефонов по 500 $ каждый.
J'en vends 5 à 10 par semaine à 500 $ pièce.
Там нет телефонов.
Pas de téléphone.
Может, договоримся об обратном обмене телефонов?
Comment fait-on pour échanger nos téléphones?
" ерез три года € был приглашен на работу в рекламное агентство, где за кругленькую сумму писал рекламные тексты дл € их крупнейшего клиента, компании по производству сотовых телефонов.
Trois ans plus tard, je fût embauché par une agence de pub pour un paquet de fric... pour écrire pour leur plus gros client.... une entreprise de téléphonie mobile.
Ваши домашний и рабочий номера телефонов.
Votre t l phone? la maison et au travail.
Это ваш запрос на прослушивание 18 телефонов для дела Изекиля Уолтерса, которое мы больше не расследуем.
C'est votre demande des 18 écoutes pour l'affaire Ezekiel Walters, sur laquelle nous n'enquêtons plus.
Двери закрыты, и у тебя все мои номера телефонов.
Il n'y a qu'une rue pour entrer et sortir. Je vais fermer à clé.
Мне нужен один из старообразных телефонов.
Je cherche un téléphone à l'ancienne.
Никаких телефонов, никакой связи.
Ni téléphone ni lignes annexes.
– Ты был прав насчёт телефонов. Я же говорил.
T'avais raison, pour le téléphone.
А это 212 незарегестрированных в справочнике телефонов Манхеттена.
J'aurai tous les numéros sur liste rouge à Manhattan.
Я не говорю про клонирование сотовых телефонов.
Ils clonent pas les portables.
У меня есть список халявных сотовых телефонов.
Clonage des mobiles.
Я обещал достать боссу, Кейту Конвею, внутренние номера телефонов для системы СНД, ещё вчера -... но я был занят, понимаешь.
J'ai promis à Keith Conway les numéros d'appel SAS pour hier, mais j'ai eu la réunionnite.
Не больше четырех дней, и я хочу знать номера всех телефонов.
Pas plus de quatre jours. Je veux pouvoir te joindre.
Это значит накаких ключей, часов, кредитных карточек пирсинга, или телефонов...
C'est à dire pas de clés, pas de montre, pas de carte de crédit pas de peircing, pas de téléphone portable....
Не более чем стандарты,.Jчемjтем... - примитив без электрических, никаких телефонов и очень небольшого водопровода.
Le confort est rudimentaire. Ni électricité ni téléphone, très peu d'eau courante. ça ira très bien.
У нас могут быть еще вопросы, поэтому мне понадобятся номера ваших телефонов.
Montserrat, Maison de Repos. - J'aurai peut-être encore quelques questions à vous poser.
Например, там где обычно появляется название серии сегодня мы укажем номера телефонов, по которым вы сможете сделать пожертвования организациям, осуществляющим помощь и содействие жертвам.
Par exemple, à la place du générique habituel... vous verrez apparaître les coordonnées de deux organismes... qui viennent en aide aux victimes.
Первые полгода понадобились лишь для того, чтобы узнать номера телефонов.
6 mois pour utiliser les téléphones.
Здесь нет ни телефонов, ни назойливых помощников.
Pas de téléphones, ni d'assistants courant dans tous les sens.
легко решить, что одинокие матери - будущее... но, к сожалению, их телефонов у меня не было
C'est bien joli de décréter que l'avenir, c'était les mères célibataires... mais une dure réalité s'imposait à moi. Je n'avais pas leur téléphone.
Я где-то слышала, что дофига электромагнитных волн носится вокруг нас из-за телеков и телефонов всяких. И они убивают примерно в десять раз больше клеток мозга, чем мы теряем в обычной жизни.
Il y a tellement d'ondes dans l'air à cause de ça et des téléphones qu'on perd dix fois plus de neurones qu'on le devrait.
Все сигналы мобильных телефонов в этом районе под наблюдением.
Les portables dans cette zone sont sous surveillance.
С одной улицы Шантунг звонят 267 мобильных телефонов.
267 appels sont effectués de la rue Shantung.
Вы, возможно, захотите подняться наверх и позвонить по первому из прямых телефонов.
Vous devriez appuyer sur la touche 1 de vos numéros mémorisés.
Суд постановил установить прослушку на 90 дней на пять телефонов.
La Cour m'a accordé un délai de 90 jours sur cinq téléphones.
И еще, лейтенант, если захочешь сделать что-нибудь кроме... прослушивания мертвых телефонов... доложи мне сначала.
Lieutenant, si vous voulez faire autre chose qu'écouter ces téléphones sans tonalité, vous devrez m'en parler avant.
Окружной суд издал два приказа... на прослушивание телефонов, в общей сложности на 60 дней.
Le Tribunal correctionnel a signé deux autorisations de surveillance téléphonique pour un total de 60 jours.
Возможно, придется регистрировать все звонки с телефонов-автоматов в малоэтажках... и все прочие номера, которые присылаются на пейджеры.
Pas besoin de la liste de tous les appels des téléphones publics des cités et de tous les téléphones qui appellent les pagers.
Нет ни мобильных, ни телефонов в домах, так?
Pas de portables, pas de téléphones perso, hein?
Несколько совпавших номеров телефонов, обрывки кличек и еще чуть-чуть.
Des numéros de téléphone, des surnoms, pas grand-chose d'autre.
Никаких телефонов.
Pas de téléphone.
Никаких телефонов, никаких.
Pas de téléphone.
У меня выключилось 3000 телефонов.
J'ai 3000 lignes de téléphone coupées à réparer.
Я закончил с проверкой телефонов. Я собирался...
Je devais le faire... je l'ai fait.
- Занесло снегом, телефонов нет.
Bloqué par la neige.
Ты что, никогда не записывала номера телефонов на руке?
Tu ne notes jamais rien sur ta main?
Сейчас на связи 6500 телефонов.
6 500 portables sont connectés.