English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Français / [ Т ] / Только посмотрите на него

Только посмотрите на него traduction Français

78 traduction parallèle
Только посмотрите на него. Эта болезнь совсем другого сорта.
- Il suffit de le regarder pour le voir.
Умберто Кессари... только посмотрите на него, господа
Celui-ci Chessari Umberto. Regardez-le.
Вы только посмотрите на него!
Ça crame drôlement bien!
Этот предатель забрал его у моих представителей, а потом убил их. Только посмотрите на него.
Et je veux mon propre territoire... à l'écart du vôtre.
Только посмотрите на него!
Regarde-toi!
Вы только посмотрите на него сейчас!
Regardez-le maintenant!
Только посмотрите на него и его маму.
Après que sa mère l'ait jeté? Je peux pas.
Только посмотрите на него.
Vous y croyez à ce type?
О, только посмотрите на него.
Regarde-moi ça!
Только посмотрите на него!
Regarde-moi!
Вы только посмотрите на него!
Regardez le!
Вы только посмотрите на него!
Regardez-le!
Эй, вы только посмотрите на него... он не писает в трусики своей крошки.
Hé, les gars, matez-moi ce mec... qui pisse jamais dans la culotte de sa nana.
Это часто встречается. Только посмотрите на него.
Ce n'est pas rare, mais regardez-le.
Да вы только посмотрите на него.
Tu es ce genre de blagues.
Только посмотрите на него.
Regardez-le.
Только посмотрите на него.
Quel naze!
Дэнни, только посмотрите на него.
Regarde-moi ça!
Только посмотрите на него!
Regardez-le!
Вы только посмотрите на него!
Regarde-le, celui-là.
Вы только посмотрите на него. Его костюмы и те выглядят по-идиотски.
Même ses costumes sont ringards
Вы только посмотрите на него.
Regarde-toi.
Только посмотрите на него, весь из себя бизнесмен.
Regarde-toi, à faire des affaires.
Только посмотрите на него.
Regarde toi.
Вы только посмотрите на него, а?
Vous voyez son attitude?
- Вы только посмотрите на него.
- Venez voir le gars!
А теперь только посмотрите на него!
Et regardez le quidam!
- Только посмотрите на него.
Elle l'a bien arrangé.
Ааа... только посмотрите на него...
N'est-ce pas...
Только посмотрите на него, весь в предвкушении.
Regardez-le. Tout excité.
- Только посмотрите на него.
- Regardez-le.
- Только посмотрите на него.
Regarde-moi ça!
Вы только посмотрите на него.
Écoutez-le.
Только посмотрите на него.
Écoutez-moi ça. Mon dieu!
- Вы только посмотрите на него.
- Regarde sa tête.
Да только посмотрите на него.
Et bien regardez-le.
Вы только посмотрите на него.
Regardez-le.
Только посмотрите на него, Мартин.
Regardez-le, Martin.
Мм. Только посмотрите на него, снова вырядился, как агент 007.
Oh, regarde-toi, habillé comme 007, encore.
Посмотрите на Финли, а? Вы только посмотрите на него. Весь такой уверенный и кокетливый.
Preum's sur cette superbe blonde à laquelle il parle.
Только посмотрите на него!
Vu voler un éléphant - Regardez!
Вы только на него посмотрите.
Si vous saviez de quoi vous avez l'air!
А сейчас, только посмотрите на него.
Et regardez-le!
Посмотрите только на него!
Regarde-moi ça!
Вы только посмотрите на него.
Super!
Посмотрите-ка. Только гляньте на него.
Regardez-moi ça.
О, господи. Вы только на него посмотрите. Тут и думать не надо.
Il suffit de le regarder pour savoir.
О, только посмотрите на него..
Regardez-le!
О, только посмотрите на него, друзья.
Il a de la place!
Только на него посмотрите.
Regardez-moi ce mec.
А я себе, ни хуя, вы только на него посмотрите.
- Oui. Autre chose.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]