English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Français / [ Т ] / Ты подонок

Ты подонок traduction Français

185 traduction parallèle
Ты подонок
Tu es un salaud.
Ты подонок, вот кто ты.
T'es une crapule, voilà ce que t'es!
Ты подонок.
Tu es un dégénéré!
Ты подонок!
Espêce de salaud!
Посылаешь меня на аборт и рассказываешь всем своим друзьям... ты подонок... скандалист, проститут... политик!
Tu m'envoies avorter et tu racontes à tes copains salaud! Bouffon, vaut rien, politicien!
- Ты подонок!
Saloperie!
Ты подонок.
Tu es une ordure.
- Ты подонок. - По крайней мере, я не пытался тебя убить.
- C'est pas moi qui ai voulu te tuer.
Ах ты подонок!
Pauvre petit con!
Ты подонок, который хочет нажиться на смерти своей жены.
Vous êtes un salaud qui tuerait sa femme pour s'enrichir.
- А ты подонок, Сесар.
Et toi un fils de pute.
Забыл кое-что еще, ты подонок
Et t'as oublié autre chose, mon salaud!
Ты подонок!
Espèce de salaud!
Пытаешься украсть мою девушку, ты, грязный подонок?
Vous essayez de me voler mon amie, sale individu?
Я не хочу смотреть на тебя. Ты подонок.
Ben, pas moi!
А ты не фонарный столб. - Ты подонок.
entre Nick, moi et le réverbère.
Но ты все еще подонок. И я все еще собираюсь размазать тут тебя.
Mais t'es quand même une crapule, et je vais quand même te faire ta fête.
- Что ты за подонок? - Сядь.
T'es pire qu'une crapule, toi.
Почти всегда. Но иногда... Иногда ты просто подонок.
D'autres fois... vous n'êtes qu'un mufle!
Подонок! И ты назвал себя самураем?
Quelle honte!
Ты подонок.
Voyou!
Подонок, как ты смеешь так обращаться с великим артистом?
Comment pouvez-vous traiter un grand artiste comme ça, enfoirés?
Подонок! Где ты был в четыре утра пятнадцатого октября тридцать восьмого года? Пустите!
Que faisais-tu le 15 octobre 1938, à quatre heures du matin?
Ты подонок!
Etre sans foi!
Что ты привязался ко мне, подонок. Пусти, говорю,...
Pourquoi devrais-je payer pour toutes les injustices de la vie?
- Подонок! И ты!
Et toi tu vaux pas mieux.
Ты, подонок, выкладывай начистоту, или я сам свершу правосудие.
- Conneries! - Vous n'êtes pas obligé de le croire.
Ты, надутый, сопливый ублюдок, англичанин, хамло, подонок, членоголовый засранец!
Espèce de crâneur pompeux! Snobinard! Rosbif géant!
Эй, ты опоздал, подонок. Нет, это вы опоздали.
Trop tard pour toi, minable.
Не забывай, кто ты на самом деле, подонок.
Reste à ta place canaille.
А ты игрок-подонок допустил, чтобы её украли.
Et c'est de ta faute, vaurien!
И тогда ты присосался к Джекобу! Подонок!
Alors, tu t'en es pris à Jacob!
Ну ты и подонок, Том.
T'es un fils de pute, Tom.
Ты убил Минка, подонок!
T'as buté Mink, sale fils de pute!
Надо было догадаться, что такой подонок как ты... тоже завязан в этом деле, Спарк.
J'aurais dû deviner qu'une vermine comme toi serait sur ce coup.
Ты гнусный подонок...
Salope! Laisse tomber.
Эй, подонок, ты не видишь, что ты на прицеле? !
Connard, tu vois pas que t'es braqué?
Ты настоящий подонок.
J'arrive pas à y croire. Arvid a raison à ton sujet.
Ах ты, подонок обтрюханный!
Putain! T'es qu'un vieux tas de merde!
Не понимаю. Ты должен знать, что задумал каждый подонок, который ни черта не умеет?
Tu veux être au courant des arnaques foireuses?
Как ты, подонок?
Comment vas-tu?
Я привык, что ты номер один, подонок.
J'ai l'habitude que tu gagnes toujours.
Но уверена, они связаны с тем, что ты лживый подонок.
Probablement celui de n'être qu'un sale menteur.
" то ты делаешь, подонок?
Qu'est-ce qui vous prend, nabot?
Ты за это заплатишь, подонок.
Tu vas me le payer, enfoiré.
Мать твою, что ты творишь, подонок?
Putain, tu débloques carrément!
Этот подонок, о котором ты говоришь, - мой муж.
Ce salaud dont tu parles est mon mari.
Билли, совершенно очевидно, что ты переживаешь что-то. И ты без сомнения огорчен тем, что ты такой подонок.
Tu déphases, tu t'en veux d'être une andouille.
- Ах ты трусливый подонок!
Lâche, crapule, scélérat!
Будь ты проклят, подонок!
Hé! Fais chier!
Ты отобрал у меня звание, мою репутацию, мою жизнь... потому что твой братец-подонок сидит там, где ему и место? !
Vous prenez ma dignité, ma réputation, ma vie, parce que votre frère a ce qu'il mérite?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]