Ты совершенно права traduction Français
63 traduction parallèle
Ты совершенно права.
Vous avez raison.
Но ты совершенно права.
Mais vous avez raison.
Ты совершенно права. Несите назад. Это остается.
Il faut laisser les meubles et prendre les blessés capables de supporter le voyage.
Ты совершенно права.
Tu as absolument raison.
Ты совершенно права.
Vous avez entièrement raison.
Ты совершенно права и на нем Утю тоже ни разу не стошнило.
Oui, tout à fait. Très bon. Et ce n'est pas un des endroits où le canard a vomi.
Ты совершенно права.
- Il va s'éclater. Tu l'as dit!
Да, ты совершенно права. Я раньше не проверял этого.
Tu as raison, je n'ai pas vérifié.
Ты совершенно права.
Tu as tout á fait raison.
Ты совершенно права что расстраиваешься, так и должно быть.
Tu as toutes les raisons d'être fâchée. Ne me rappelle pas.
Но я должен сказать тебе, что ты совершенно права.
À quel sujet?
- Ты совершенно права, но я... Я думаю, он просто хочет поговорить о футболе. Возможно, только об этом.
- Ouais, t'as raison, mais je pense qu'on va sûrement parler que de football.
Ты совершенно права.
Tu as totalement raison.
Ты совершенно права.
Tu as tout à fait raison.
Ты совершенно права.
C'est une bonne question.
Я знаю, что ты считаешь пепперони фашистской едой, и ты совершенно права, поэтому я...
Tu penses que le pepperoni est fasciste et t'as complètement raison, alors je...
Стэйси, ты совершенно права.
Tu as raison.
Ты совершенно права.
Tu as raison!
Шеннон, ты совершенно права.
Shannon, tu as absolument raison.
Ты права. Ты совершенно права.
Tu as raison.
Ты совершенно права.
Absolument, oui.
Ты совершенно права.
Tu as tellement raison.
Да, ты совершенно права.
Ouais, tu as tout à fait raison.
Да, Лесли, ты совершенно права.
Leslie, tu as carrément raison.
- Ты совершенно права, Энни.
- Tu as raison.
Ты совершенно права.
Tu as raison
- Да, ты совершенно права.
Tu as raison.
Ты совершенно права.
Tu as entièrement raison.
Ты совершенно права.
T'as totalement raison.
Ты права.Ты совершенно права.
Tu as raison. Tu as bien raison.
Но... Ты совершенно права.
Mais... tu as absolument raison.
Ты совершенно права.
Tu as raison.
Да, ты совершенно права.
Oui, tu as tout à fait raison.
Бекки, называя меня невыносимой супер - стервой, ты совершенно права.
Oh, Becky si tu avais juste dit Je suis une dure à cuire, super garce folle tu as raison.
— И... ну.. то есть... ты совершенно права.
Je veux dire, je pense que tu as eu raison.
Я знаю, о чём ты думаешь и ты совершенно права.
Je sais ce que tu en penses et tu as totalement raison.
- Ты совершенно права.
- Tu as raison.
- Да, ты совершенно права.
- Vous avez tout à fait raison.
И ты была совершенно права, я прост, как грязь.
Tu avais bien raison! On ne peut plus commun!
- И ты была совершенно права.
- Et vous aviez raison.
Ты была совершенно права.
Tu avais raison.
Ты была права. Она совершенно безумная, рухнувшая с дерева девица.
Elle est cinglée, folle à lier, maboule!
СИ знаешь что - насчет Пола ты была совершенно права.
C'était un homme horrible.
Я подумал, что с медицинской точки зрения, ты совершенно не права, Но все равно согласился с тобой, потому что подумал, что тогда смогу заняться с тобой сексом в доме старушки.
Tu avais tout faux pour le traitement, mais j'ai été ok avec toi parce que je pensais qu'on baiserait chez une vieille femme.
Так что ты права. Он не был совершенно бесполезен.
Tu as raison, il n'était pas complètement inutile.
Ты совершенно права.
Vous avez parfaitement raison.
- Ты совершенно права.
- Exact, pardon.
Ти, ты была совершенно права.
T, tu avais tellement raison.
Ладно, я понял, что ты была права, но когда отвез Джеффа к Тине, чтобы они смогли вместе посмотреть игру, он был совершенно не против.
Ok, J'ai réalisé que tu avais raison, Mais le temps de déposer Jeff chez Tina pour qu'ils puissent regarder le match ensemble, il était complètement d'accord.
Ты совершенно не права на мой счет.
Vous vous trompez sur moi.
Да, и, кстати, ты была совершенно права.
Oh, et d'ailleurs, tu avais totalement raison.
ты совершенно прав 111
правая рука 60
права 355
правая 87
правая нога 33
права человека 23
права и техпаспорт 23
права и документы на машину 17
права и регистрацию 31
ты сошел с ума 306
правая рука 60
права 355
правая 87
правая нога 33
права человека 23
права и техпаспорт 23
права и документы на машину 17
права и регистрацию 31
ты сошел с ума 306
ты сошёл с ума 185
ты согласен 296
ты со мной не разговариваешь 27
ты со мной 706
ты совсем с ума сошел 21
ты со мной разговариваешь 34
ты сомневаешься 55
ты со мной говоришь 46
ты согласна 209
ты со мной или нет 39
ты согласен 296
ты со мной не разговариваешь 27
ты со мной 706
ты совсем с ума сошел 21
ты со мной разговариваешь 34
ты сомневаешься 55
ты со мной говоришь 46
ты согласна 209
ты со мной или нет 39