Ты сошёл с ума traduction Français
1,419 traduction parallèle
- Ты сошёл с ума!
Qu'est-ce que tu dis! Laisse tomber.
Ты сошёл с ума, Цауф!
Tu es vraiment fou! Ça suffit, tu nous gênes!
Ты сошёл с ума.
Tu es débile!
Ты сошёл с ума?
Qu'est-ce qui te prend? Tu es devenu fou?
Ты сошёл с ума?
Tu sais, l'examen que je devais passer?
Ты сошел с ума?
Tu es fou?
- ты с ума сошел.
Il n'y a rien, ici.
Ты с ума сошел - драться с вышибалами.
T'es malade mec, tu cherches la merde avec le videur ou quoi.
Ты с ума сошел, она отключилась!
- Pourquoi pas? - Tu plaisantes? Elle était morte!
Остановиться? Ты с ума сошёл?
- Tu es devenu fou?
Ты с ума сошел?
Ça va pas?
Ты сошел с ума?
T'es dingue?
— Ты сошел с ума?
- Lâche l'appareil!
Ты сошел с ума, чувак?
Ça va pas?
- Ты с ума сошел?
Tu deviens fou ou quoi?
Ты сошел с ума.
Tu es fou.
Ты с ума сошел.
Non, tu es fou.
Ты сошел с ума. Ты с ума сошел.
Tu as perdu la raison.
Ты опять с ума сошел.
J'y vais.
Ты тоже с ума сошёл!
Toi aussi, tu es fou!
Ты просто сошёл с ума!
- Mais pourquoi...
Ты что там, с ума сошёл?
C'est exaspérant! A quoi tu joues? A la roue de la fortune?
Ты с ума сошёл?
Tu es fou?
Ты с ума сошел?
T'es malade?
- Ты с ума сошёл?
T'es dingue?
Ты сошел с ума.
Vous êtes complètement givré.
Неужели ты сошел с ума?
As-tu complètement perdu la tête?
- Ты с ума сошел
- Allez au diable.
Ты с ума сошёл?
T'es dingue?
- Ты что, с ума сошел?
- Quoi, t'es fou?
- Что? Ты с ума сошёл.
Tu es devenu dingue!
Ты просто с ума сошел.
Mais tu es complètement fou.
Ты с ума сошел!
Tu es fou!
- Папа, скажи, ты с ума сошёл или что?
Papa, t'as perdu la boule?
Ты с ума сошел.
Tom, on dirait un taré!
Она сказала : "Ты сошел с ума. Конечно-же, ты был уволен." She said : " You're out of your mind.
"Bien sûr que tu as été viré."
Брайан, ты с ума сошел!
Espèce de taré!
Ты с ума сошел?
Vous êtes cinglé?
Ты что, совсем с ума сошёл?
Êtes-vous complètement fou?
Ты с ума сошел?
- Quoi, ça va pas?
Свен, ты псих. Ты сошел с ума.
T'es complètement malade.
- Ты с ума сошел.
Tu as perdu la tête.
Ты с ума сошёл?
On devait y être ce soir.
Успокойся! Ты с ума сошёл?
Ne me faites pas chier!
Да что ты делаешь! Ты с ума сошёл?
Je veux pas avoir d'emmerdes à cause de toi.
Вуди, ты с ума сошел?
Woody, t'es fou?
ты сошел с ума?
T'es devenu dingue?
Ты с ума сошел, Исаак?
Tu es fou, Isaach?
Ты должен мне ответить, я чуть с ума не сошёл.
Il vaudrait mieux que tu me répondes avant que je ne m'énerve complètement.
Ты совсем сошел с ума?
Tu as perdu la tête?
- Ты с ума сошел?
Vous êtes fou.
ты сошел с ума 306
сошел с ума 48
сошёл с ума 25
с ума сошел 357
с ума сошёл 218
с ума 48
с ума сошла 318
с ума сойти 977
с ума схожу 22
с ума посходили 19
сошел с ума 48
сошёл с ума 25
с ума сошел 357
с ума сошёл 218
с ума 48
с ума сошла 318
с ума сойти 977
с ума схожу 22
с ума посходили 19
с ума можно сойти 36
с ума сойти можно 34
с ума сошли 150
ты согласен 296
ты со мной не разговариваешь 27
ты со мной 706
ты совсем с ума сошел 21
ты со мной разговариваешь 34
ты со мной говоришь 46
ты сомневаешься 55
с ума сойти можно 34
с ума сошли 150
ты согласен 296
ты со мной не разговариваешь 27
ты со мной 706
ты совсем с ума сошел 21
ты со мной разговариваешь 34
ты со мной говоришь 46
ты сомневаешься 55
ты согласна 209
ты со мной или нет 39
ты собираешься 66
ты сошла с ума 246
ты совершенно права 80
ты согласен с этим 22
ты совсем 28
ты согласилась 45
ты собираешься убить меня 37
ты солдат 42
ты со мной или нет 39
ты собираешься 66
ты сошла с ума 246
ты совершенно права 80
ты согласен с этим 22
ты совсем 28
ты согласилась 45
ты собираешься убить меня 37
ты солдат 42