Ты умеешь готовить traduction Français
91 traduction parallèle
Ты умеешь готовить?
Bien sûr.
Ты умеешь готовить?
Il faut qu'il mange.
Значит, ты умеешь готовить?
Vous êtes cuisinière?
Ты умеешь готовить так, чтобы не переводить продукты.
Vous savez cuisiner sans gaspiller.
- Ты умеешь готовить Рикард?
- Vous savez préparer un Ricard?
С каких пор... с каких пор ты умеешь готовить, вообще-то? Ой, да ладно.
Tu sais ce que j'ai réalisé pendant le temps qu'on a passé ensemble?
А ты умеешь готовить?
Oh, tu es vraiment une bonne barbecue-tionniste.
Ты умеешь готовить?
Tu sais cuisiner?
Замечательно. Ты умеешь готовить индейку?
Tu ne saurais pas cuisiner une dinde par hasard?
- Кстати, ты умеешь готовить?
Au fait, tu sais cuisiner? J'adore ça!
- Ты умеешь готовить индейку?
- Tu sais cuisiner une dinde?
Они думают, ты умеешь готовить.
Ils pensent que tu es peut être cuisinier.
Ты умеешь готовить, а я умею выглядеть человеком.
Tu sais comment cuisiner, et je sais comment paraître humain.
Я и не знала, что ты умеешь готовить.
Je savais pas que tu cuisinais!
Если ты умеешь готовить, ты можешь получить работу в любой точке мира. Знаешь что?
Si tu sais cuisiner, tu pourras trouver un job partout dans le monde!
Эй, Ясмин, я и не знал, что ты умеешь готовить.
Tu sais cuisiner, Yasmine?
Да уж, я и не подозревала, что ты умеешь готовить.
Je ne te connaissais pas ce talent.
Я не знала, что ты умеешь готовить.
Je ne savais pas que tu cuisinais.
Я не знала, что ты умеешь готовить.
Tu sais cuisiner?
Я не знала, что ты умеешь готовить
Je ne savais pas que tu pouvais cuisiner.
Ты умеешь готовить?
Tu cuisines?
А ты умеешь готовить пудинг?
Tu sais faire les flans?
Ты что, не умеешь готовить?
Tu t'ennuis pas?
Ты умеешь готовить?
Attends, tu sais cuisiner?
Я не знал, что ты умеешь готовить.
J'ignorais que tu cuisinais.
Ага, а гамбургеры ты умеешь готовить?
Vous savez cuire un hamburger?
Ты умеешь готовить?
- Tu sais cuisiner?
- Ты умеешь готовить?
- Toi?
А что ты еще умеешь готовить?
Tu sais cuisiner autre chose?
- Да. Ты готовить умеешь?
- Tu sais faire la cuisine?
Скажи, какие твои любимые блюда, и я тебе их приготовлю. Зачем? Ты ж не умеешь готовить.
On a tous fui en courant dans Central Park, c'était la panique totale.
А ты даже не умеешь готовить.
Tu ne sais même pas cuisiner un bon dhal!
Ты не умеешь готовить.
Tu ne fais jamais ton lit.
брехуном, гадом - но если кто-то мне скажет, что ты не умеешь готовить рыбу, я скажу ему : "Ты брехун!"
je dois te dire : tu es doux, juste, aimé.
Как так получилось, что ты не умеешь его готовить?
Personne ne t'a montré à faire ça?
Ты не умеешь готовить, Иззи?
Tu ne sais pas cuisiner? Izzie!
Почему ты решила устроить праздничный обед, ты ведь не умеешь готовить?
Pourquoi faire un si grand dîner si vous ne savez pas cuisiner?
Ты правда умеешь готовить еду Жао?
Vous allez vraiment faire cuire la nourriture de Zhao?
Я думал, ты не умеешь готовить Она и не умеет
Je pensais que tu ne pouvais pas cuisiner eh bien non elle ne peut pas!
- Да. Говорил что ты не умеешь готовить что у тебя неприятный запах изо рта, что с годами ты уменьшаешься.
Oui, il a dit que tu ne savais pas cuisiner, que tu étais grossière, que tu rétrécissais.
Ты умеешь готовить индейку?
Est-ce que tu sais cuisiner une dinde?
- Ты готовить умеешь?
- Tu sais cuisiner?
Значит, если мы захотим выпить этот чудесный капучино... который ты одна умеешь готовить, мы никому не помешаем?
Tu veux dire que si nous voulons boire ce capuccino bien chaud que toi seule sais préparer... on ne gênera personne, pas vrai?
Дон... ты же не умеешь готовить.
Un truc sympa. Tu sais pas cuisiner.
Ты просто не умеешь их готовить.
Ce type bouffe des chats?
Ты ведь умеешь готовить, да?
Tu cuisines, non?
- Да, ты чудаковат и умеешь готовить, а это меня устраивает.
- Oui, tu es bizarre et tu sais cuisiner, ça me suffit.
Ты и правда не умеешь готовить?
Tu sais vraiment pas faire la cuisine?
О нет, спасибо. Ты не умеешь готовить
Merci, tu sais pas cuisiner.
Не умеешь ты готовить!
Tu sais pas cuisiner!
Ты блять вообще готовить не умеешь!
Tu cuisines de la merde!
ты умеешь петь 18
ты умеешь говорить 17
ты умеешь плавать 31
ты умеешь читать 34
ты умеешь хранить секреты 35
ты умеешь танцевать 21
ты умеешь 38
ты умеешь играть 20
ты умеешь хранить тайны 18
готовить 61
ты умеешь говорить 17
ты умеешь плавать 31
ты умеешь читать 34
ты умеешь хранить секреты 35
ты умеешь танцевать 21
ты умеешь 38
ты умеешь играть 20
ты умеешь хранить тайны 18
готовить 61
ты умрешь 371
ты умрёшь 179
ты умен 31
ты умён 16
ты умница 67
ты умная девочка 26
ты умный 136
ты умер 256
ты умный человек 19
ты умный парень 80
ты умрёшь 179
ты умен 31
ты умён 16
ты умница 67
ты умная девочка 26
ты умный 136
ты умер 256
ты умный человек 19
ты умный парень 80