Ты это слышал traduction Français
783 traduction parallèle
Нет, ты это слышал? "Жди! Жди!"
Vous l'avez entendu? "Attendez!"
Ты это слышал?
Vous avez entendu?
Блондин, ты это слышал? Хорошо обращались.
T'as entendu? "Soigne-les bien."
Ты это слышал?
- T'as entendu ca?
Ты это слышал? Ты что думаешь, это грабитель?
Dis, c'est pas un voleur?
Ты это слышал, Кларенс? Что он говорит?
Tu vois ça, Clarence?
Ты это слышал?
Tu as entendu ça?
- Ты это слышал?
- Tu as entendu?
- Ты это слышал?
- Tu entends?
Солнышко, ты это слышал?
Chéri, tu entends ça?
- Где ты это слышал? - Скажи, это правда?
- J'ai dit, c'est vrai?
Ты слышал это, Лэньон?
Vous l'entendez, Lanyon?
- Скажи, ты слышал это?
- Vous avez entendu?
- Нет-нет, это совершенно новая. Ты ее никогда не слышал.
- Non, celui-là, tu ne le connais pas.
Ты это слышал?
Il exige un avocat!
Ты же слышал, это всего на несколько дней.
Tu as entendu McNamara. Ce n'est que pour quelques jours.
- Ты слышал это?
- Tu as entendu?
Ты засвистел, и я это слышал.
- Vous avez sifflé.
Ты сделала хорошую попытку, Крис, но это не то, что я слышал.
Bien tenté. Ce n'est pas ce qu'on dit.
Ты не слышал живой музыки уже очень долго. Думаю, это поможет тебе расслабиться.
Je pensais que la bonne musique te reposerait.
- Ты слышал это, Сми?
- Tu as entendu, Mouche?
Так ты тоже это слышал?
Vous aussi, vous avez entendu?
- Ты сам это слышал?
- Tu es sûre?
Ты слышал это?
Tu as entendu ça?
- Ты слышал это, Майлс?
Tu entends?
Ты слышал это?
T'as compris!
Ты слышал это, Ринго?
T'as entendu, Ringo?
Слышал это, трус? Ты предал все свои ценности.
Tu as trahi tout ce que tu avais de plus cher.
Тридцать тысяч копий - это не шутка. Ладно, забыли. Слушай, ты слышал об одном типе с Парнаса?
30 000 exemplaires à tirer, ce n'est pas rien.
Черт возьми, Эд, ты слышал это? Гарри пропустил четыре такта в середине моего чертового выступления!
Vous avez entendu ça?
Я знаю, что ты слышал это тысячу раз, но позволь повторить.
Tu l'as entendu mille fois, mais je te le redis :
Ты это слышал?
Tu as entendu?
Это демографический контроль, Вик, надеюсь ты слышал об этом.
C'est le contrôle des naissances vic, tu connais?
Слышал я, что это лучше, если ты маленько задержишся.
Paraît que c'est mieux.
- Это то, что ты слышал?
- C'est ce qu'on t'a raconté?
Где ты слышал это имя?
- Alan! - Où t'as entendu ce nom?
- Откуда это ты слышал? - Оттуда, что наш общий друг сегодня толкнул речь в ООН.
Notre ami a fait un discours à l'O.N.U.
За то время, что ты стоишь здесь, ты, наверное, уже 1000 раз слышал, как я это пою.
Arrête de grimacer. J'ai déjà chanté cette chanson mille fois.
Ты слышал его. Можешь не искать более благородного дела, чем это.
On ne peut trouver plus noble cause que ça.
Ты слышал это, Эрмок?
T'entends ça, Ermoke?
Я покончу с ним, как с вредной привычкой. МЛ, МЛ. Ты слышал это?
- J'en ferai qu'une bouchée.
Ты слышал это?
Tu l'as entendu?
Ты слышал, Теперь это Бэрил. Да, сэр.
Ce n'est rien Beryl maintenant.
Дик, это безумие! У всех станций есть люди в аэропорту, и никто не слышал даже шёпота о той чуши, что ты сейчас несёшь!
Aucun journaliste sur place n'est au courant de cette histoire!
Ты слышал : это я спас этих людей.
Le type l'a dit, non? J'ai sauvé cent vies.
Ты слышал это, Бенедикт?
Tu as entendu, Benedict. La famille.
Ты не слышал об эпидемии В этой деревне?
On ne t'a pas dit que le village a été décimé par une maladie?
Я не слышал, чтобы ты говорил это раньше.
Tu l'avais jamais faite.
Ты знаешь, как давно это было, что я это слышал?
Vous savez depuis quand j'ai pas entendu ça?
- Джерри, ты это слышал?
Tu as entendu, Jerry?
Ты это слышал?
Vous entendez ça?
ты это слышала 141
ты это серьезно 228
ты это серьёзно 122
ты это о чем 138
ты это о чём 116
ты это понимаешь 362
ты это знаешь 1031
ты это помнишь 75
ты этого не сделал 35
ты это видишь 203
ты это серьезно 228
ты это серьёзно 122
ты это о чем 138
ты это о чём 116
ты это понимаешь 362
ты это знаешь 1031
ты это помнишь 75
ты этого не сделал 35
ты это видишь 203
ты этого хотел 79
ты этого заслуживаешь 74
ты это заслужил 169
ты этого не заслуживаешь 34
ты этого не знаешь 370
ты этого хочешь 611
ты это заслужила 97
ты этого не заслужил 18
ты это уже говорил 49
ты это сделала 190
ты этого заслуживаешь 74
ты это заслужил 169
ты этого не заслуживаешь 34
ты этого не знаешь 370
ты этого хочешь 611
ты это заслужила 97
ты этого не заслужил 18
ты это уже говорил 49
ты это сделала 190