English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Français / [ У ] / Убийствах

Убийствах traduction Français

670 traduction parallèle
"Робин из Локсли. Также известен, как Робин Гуд, вне закона. После суда, на который вы не нашли ни одного свидетеля в вашу пользу, вы признаны виновным в несоблюдении закона : воровстве, убийствах, похищениях, притворстве, неуважении короны, незаконном вторжении в королевские леса и государственной измене".
Robin de Locksley, alias Robin des Bois, hors-la-loi, n'ayant su trouver aucun témoin en votre faveur, vous êtes reconnu coupable de vol, meurtre, enlèvement, imposture, outrage et trahison.
Она не только спелась с этим саксонским бунтарем, обвиняемым в несоблюдении закона, воровстве, убийствах, государственной измене, но и предала свой норманнский народ.
Elle a non seulement pactisé avec ce rebelle saxon coupable de vol, de meurtre, d'enlèvement et de trahison, mais elle a trahi son peuple, le peuple normand.
Если бы ты забыл об оружии и убийствах и научился думать спокойно и рассудительно, ты бы выздоровел.
 Oublie lesarmes et les meurtres.  Pose-tôinun peu. Sois gentil
Мисс О'Шонесси и я посоветовались, и решили узнать, что именно он знает об убийствах Майлса и Ферсби, поэтому пригласили его прийти сюда.
Avec Miss O'Shaughnessy, nous avons décidé de voir ce qu'il savait sur les meurtres de Miles et Thursby, et lui avons dit de venir.
Вы и полиция, не сделали ничего, кроме как обвиняете меня в обоих убийствах.
Vous et la police m'accusez d'être mêlé aux deux crimes.
Надеюсь, не делами об убийствах.
Pas un problème de meurtre?
и об убийствах мысль Так свыклась с ними, что теперь ничто Не страшно мне.
L'épouvante, familière à mes pensées de meurtre, ne me fait plus sursauter.
Всем нравится читать об убийствах.
Pas mal, si vous aimez les crimes.
Ты мало знаешь об убийствах, Джеф.
Jeff, tu as beaucoup à apprendre sur l'homicide.
Ты замешана в двух убийствах.
Tu es impliquée dans 2 meurtres.
Я часто читаю в газетах о таких убийствах, которые совершены будто специально для меня.
La presse se passionne pour ce genre de procès. C'est juste ce qu'il me faut.
Бризи что-то говорил об убийствах.
Breezy m'a parlé de gens tués.
Им предъявлены обвинения в убийствах, жестокости, пытках, зверстве!
Ils sont ici pour répondre de meurtres, de brutalités, d'actes de torture, et d'atrocités.
Помните известия на прошлой неделе о жестоких убийствах в Аризоне?
Vous vous souvenez de ces récents meurtres brutaux en Arizona?
Всем подразделениям, всем подразделениям. Подозреваемый в двух убийствах в Аризоне предположительно находится в Калифорнии. Предположительно за рулём зелёного Форда седана 58 года, номер MR46983
" A toutes les unités, soyez vigilants concernant deux meurtriers de l'Arizona passés en Californie... qui conduisent peut-être une Ford Sedan immatriculée MN 46983.
Вы говорите об массовых убийствах, генерал, а не о войне.
- Ce serait une véritable boucherie.
Но если мистер Оним прав — вы все тоже замешаны в убийствах!
Mais si M. Owen dit vrai, vous êtes tous des assassins.
Вы должны присоединиться ко мне за трапезой. Я хочу знать, что вы думаете о войне, убийствах и завоеваниях. Обо всем в этом роде.
Je veux connaître vos sentiments sur la guerre, les tueries, les conquêtes.
Знать? Вы, сэр, утверждаете, что ничего не помните об убийствах.
Vous prétendez n'avoir aucun souvenir des meurtres.
Я не помню ничего о двух первых убийствах.
- Ordinateur. Vérification.
Я видел убийц отрицающих свое преступление ещё с револьвером в руке, но никогда не видел, что кто-то так легко сознавался в четырех убийствах
J'ai vu des assassins nier leur crime alors qu'ils avaient encore... le revolver à la main, mais j'ai encore jamais vu quelqu'un... avouer si facilement quatre meurtres et s'obstiner à dissimuler le mobile.
Мы неплохо развлеклись и поболтали о преступлениях, убийствах, изнасилованиях и других супер крутых штуках, пока...
On s'est bien marrés à parler de crimes, de meurtres, de viols et de plein de trucs super cool, jusqu'à...
Ты замешан в подлогах, мошенничестве и жестоких убийствах.
Tu as falsifié des documents. Tu as tué.
Даже инспектор Крейг поверил в его обман он сказал, что именно ты был замешан в этих таинственных убийствах.
Et l'inspecteur Craig est tombé dans le panneau, évidemment. Il affirme que tu aurais quelque chose à voir avec ces meurtres mystérieux.
По результатам баллистической экспертизы то же самое оружие, пистолет 32-го калибра, которое использовалось в предыдущих трёх убийствах, было использовано и в этот раз, в инциденте в поезде метро.
Notre laboratoire balistique a confirmé... qu'on a utilisé la même arme dans les trois homicides précédents... et hier soir, dans un train de banlieue.
Да? Вы хотите сознаться в убийствах виджиланте?
Vous voulez avouer les meurtres du Justicier?
Отец приходил домой, и, когда он видел мать, он забывал об убийствах.
Mon père rentrait à la maison Et quand il revenait, il avait oublié les crimes.
Всю новогоднюю ночь копаться в изнасилованиях и убийствах?
Passer le réveillon a parlé de viol, de meurtre...
Нельзя просто так обвинить Жерома Мартино в двух убийствах.
Or, pour inculper Jérôme Martinaud dedeuxmeurtres,
Лучше признаться в двух убийствах, только бы от этого избавиться. От этого кошмара.
Avouerdeuxcrimes pour échapper a tout ça à tout ce gâchis...
Линкольн Стернн, вы обвиняетесь в 12 убийствах первой степени.
Lincoln Sternn, vous êtes accusé de 12 meurtres.
Книга об убийствах при помощи лезвия бритвы, не так ли?
L'arme du premier crime est un rasoir ancien de coiffeur?
Я бы молил Бога, чтобы она была здесь, чтобы поговорить с тобой об этих убийствах.
Si seulement elle était là pour te parler de tout ça.
Мы можем обвинить их в этих убийствах.
On peut les accuser de tout.
Полиция считает что они могут быть замешаны в убийствах.
La police dit qu'ils sont impliqués dans les meurtres.
Неважно. Ты ничего не знаешь об убийствах в этом районе?
Vous savez que des meurtres ont eu lieu, dans le coin?
- Я был на телевидении. - Как подозреваемый в серийных убийствах.
- Je suis passé à la télé.
Некто говорит, что знает что-то об убийствах.
Un anonyme prétend savoir quelque chose sur les meurtres.
Всё, что она рассказала об убийствах, подтвердилось.
Son récit de la mort de Callahan et de Verheek a été confirmé.
Значит, Кёртис был убит из-за того, что знал о тех убийствах?
Vous pensez qu'on a prémédité le meurtre de Curtis parce qu'il savait quelque chose?
"Полагаете, в сейфе" "могут быть бумаги..." "... связанные с тем, что он " "мог узнать об убийствах?"
Et qu'il pourrait y avoir dans le coffre des documents... révélant ce que Curtis savait sur ces assassinats?
Убийствах.
Tuer.
Шесть лет назад, когда тебя обвинили в двух убийствах - жены и её любовника, я подстроил, чтобы присяжные тебя оправдали и отпустили.
On se tutoie? On se tutoiera un jour ou l'autre, alors autant gagner du temps. Il y a six ans, quand tu as comparu devant la Cour d'Assises pour le double meurtre de la femme et de son amant.
Соамс фактически признался в первых двух убийствах. Он умолял суд изолировать его, но не смог представить доказательств совершения этих преступлений.
II a avoué les deux premiers meurtres mais n'a pas pu produire de preuve qu'il les avait commis.
Они знают, кто виновен в этих убийствах.
Ils savent qui est l'auteur des meurtres.
Об убийствах?
A tuer?
То же самое было и в последних четырех убийствах.
Comme les cinq meurtres récents.
Он подозревается в двух убийствах.
II est soupçonné de deux meurtres.
Увидел по ТВ репортаж об убийствах в Брайнерде, И вас в новостях.
Aux infos, ils parlaient des meurtres de Brainerd, et je t'ai vue.
Меня подозревают уже в двух убийствах.
Je suis déjà suspecté de deux meurtres.
Сведения об убийствах и случаях каннибализма, регуляно поступающие с прошлого вечера, признаны имеющими место. Агрессия эта исходила и исходит от оживших трупов.
Des actes de cannibalisme et des meurtres, reportés cet après-midi sont imputables, en partie, à ces corps réactivés.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]