English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Français / [ У ] / Удивите меня

Удивите меня traduction Français

47 traduction parallèle
Удивите меня.
Faites-moi la surprise.
Удивите меня, мистер Кэплен, скажите да.
Faites-moi la surprise de dire oui. Je vous ai déjà dit...
Ну, удивите меня.
Je veux que vous me fassiez honneur.
Удивите меня.
Vous voulez que je parle?
Я не вижу, как это могло... Удивите меня, доктор.
je ne vois pas comment... faites-moi plaisir, docteur.
Удивите меня, испытайте меня.
Etonnez-moi! Défiez-moi!
Он же всегда говорит своим людям, удивите меня, решите проблему, бросте мне вызов
Il dit à son équipe "Etonne-moi, résous le problème, défie-moi..."
- Так удивите меня.
Allez-y, surprenez-moi
Вчера вечером, когда Вы сказали, что, может быть, удивите меня, Вы не имели в виду ничего такого, правда?
Hier soir, en disant que je serais surprise vous n'avez rien sous-entendu?
- Удивите меня.
- Surprenez-moi.
Удивите меня.
Surprenez-moi.
Удивите меня.
Etonnez-moi.
Удивите меня.
Surprenez moi.
Все что мне нужно от вас - идеи насчет подарка. Удивите меня.
Vous allez m'aider à trouver une idée de cadeau, impressionnez-moi.
Но, пожалуйста, удивите меня.
Mais, allez-y, étonnez-moi.
Удивите меня, парень, на самом деле.
Sexy. - Vraiment, tu me tues, Gaius.
Удивите меня.
Fais-moi la surprise.
Удивите меня.
- Étonne-moi.
Удивите меня, шокируйте меня.
Étonnez-moi, choquez-moi.
Удивите меня, покажите, что умеете писать.
Surprenez moi. Montrez moi que vous savez écrire
Удивите меня.
Étonnez-moi.
Пожалуйста, кто-нибудь удивите меня.
Svp, quelqu'un, impressionez-moi.
Так удивите меня.
Impressionnez-moi.
Удивите меня, сучки.
Achetez-moi sur Amazon, salopes.
— Удивите меня.
- Surprenez-moi.
Хоть кто-нибудь удивите меня.
Certain me surprend.
Так продолжайте... удивите меня.
Alors allez-y... surprenez-moi.
- Удивите меня.
- Étonnez-moi.
Удивите меня.
Impressionnez-moi.
Сделайте ее грандиозной, удивите меня. Вы просите нас устроить для вас вечеринку?
Vous nous demandez de vous préparer une fête d'anniversaire?
Удивите меня.
Faites-moi plaisir.
Удивите меня.
Impressionne-moi.
Вы же не удивите меня, передав трубку президенту?
Vous allez me passer le président par surprise?
Мне все равно, куда вы денете тело. Удивите меня.
Je ne me soucie pas où vous devrez enterrer le corps.
Нет. Чем вы меня удивите на этот раз?
Non, pourquoi vous ne m'étonnez pas cette fois?
Встретимся, когда я вернусь из Вашингтона. Надеюсь, вы меня удивите.
On se recontacte quand je reviendrais de washington et je m'attend à être impressionné.
А я думал, что вы больше меня уже ничем не удивите.
Et je pensais que vous ne pourriez pas me surprendre.
Меня удивите?
M'étonner?
Удивите меня по максимуму.
Je suis prête.
Надеюсь, вы меня удивите, мистер де Болотофф.
J'attends d'etre impressionne, Mr de Bolotoff.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]