Фон traduction Français
825 traduction parallèle
Граф фон Келлерман - известный немецкий ас и командир "Летающего цирка".
Le comte von Kellermann, un pilote bien connu, chef du Cirque volant.
Дэвид выбран для атаки знаменитым капитаном фон Келлерманом...
David est choisi comme cible parle célèbre capitaine von Kellermann.
В тени императорского дворца - надменного, феодального, импозантного но ветшающего стоит резиденция князей фон Вильделибе-Рауффенбург.
A l'ombre du palais de l'empereur, distant, féodal, grandiose, mais qui s'effrite, se trouve la résidence du prince Von Wildeliebe-Rauffenburg.
Мария Иммакулата, княгиня фон Вильделибе-Рауффенбург.
Maria Immaculata, princesse von Wildeliebe-Rauffenburg.
Князь Оттокар фон Вильделибе-Рауффенбург
Le prince Ottokar von Wildeliebe-Rauffenburg,
Его Высочество, Николас Эрхарт Ганс Карл Мария, князь фон Вильделибе-Рауффенбург...
Son Altesse, Nicholas Ehrhart Hans Karl Maria, prince von Wildeliebe-Rauffenburg,
"Я... Я был с Его Высочеством князем фон Вильделибе-Рауффенбургом..."
"J'étais avec le prince von Wildeliebe-Rauffenburg."
Вольфганг фон Вальтерсхаузен, офицер, фермер, антиквар, жиголо, в настоящее время торговец вином.
Wolfgang von Waltershausen - officier, agriculteur, antiquaire, gigolo, et actuellement vendeur de vin.
Я фройляйн фон Кестен.
Je suis Melle von Kesten.
Я Марго фон Рассо. На первых порах буду за тобой присматривать
Je m'appelle Marga von Rasso et je suis chargée de te guider.
– Я Ода фон Ольденслебен.
Je suis Oda von Oldersleben. - Bonjour.
– А я Барбара фон Беккендорф
Et moi Barbara von Beckendorf.
Я Ильза фон Трайшке.
Bonjour, je m'appelle llse von Treischke.
Марга сказала, что фройляйн фон Бернбург
Marga a dit que c'est avec Melle von Bernburg. - Oh!
Все девчонки без ума от фройляйн фон Бернбург
Tu sais, toutes les filles soupirent pour Mlle von Bernburg.
Так считает фройляйн фон Кестен.
Melle von Kesten deviendrait chèvre.
Б. " Это значит" Элизабет фон Бернбург "
Ca veut dire "Elisabeth von Bernburg".
Девочка, которая носила эту форму раньше, была влюблена во фройляйн фон Бернбург
La fille à qui appartenait cet uniforme, rêvait aussi de Mlle von Bernburg.
– Да, фройляйн фон Кестен
- Oui, Mlle von Kesten.
– Да, фройляйн фон Бернбург
- Oui, Melle von Bernburg.
Это так благородно со стороны фройляйн фон Бернбург
- Une inspection de Melle von Bernburg!
Прекрасно сказано, фройляйн фон Аттемс
Excellent, Melle von Attems.
Фройляйн фон Бернбург, я заметила, что вы делаете очень мало замечаний
Melle von Bernburg, j'ai remarqué que curieusement, vous ne donniez que très peu de mauvaises notes.
Даже Мануэла фон Майнхардис?
Et Manuela von Meinhardis?
Я на самом деле все выучила, но перед фройляйн фон Бернбург я забываю все на свете.
Vraiment, je l'avais appris. Mais chaque fois que Melle von Bernburg m'interroge, j'oublie tout. - Manuela!
– Мануэла! Тебя зовет фройляйн фон Бернбург
Va voir Melle von Bernburg.
– До свидания, фройляйн фон Кестен
- Au revoir, Melle von Kesten.
Ильза фон Вестхаген
llse von Westhagen?
"О, дайте свободу мысли", фройляйн фон Аттемс!
"Accordez-nous la liberté de pensée." Melle von Attems.
Извините, фройляйн фон Аттемс, но уже пора начинать
Pardon Melle von Attems, mais nous commençons.
Из-за непредвиденных обстоятельств роль Доминго будет читать Лиза фон Цириц
A cause de difficultés internes, le rôle de Domingo von Lieschen sera interprété par Liese von Zieritz.
– А что сказала фройляйн фон Бернбург?
Oui et qu'a dit Melle Bernburg?
Фройляйн фон Кестен, присмотрите за ними
Melle Kesten, allez jeter un oeil. - Ouí, tout de suite.
Фройляйн фон Бернбург
Melle von Bernburg.
Да здравствует наша любимая, несравненная фройляйн фон Бернбург!
Vive Melle von Bernburg, que nous aimons toutes!
Ты прекрасно знаешь, что ты сделала с фройляйн фон Бернбург
Tu as offensé Melle von Bernburg, ça tu le sais déjà.
Госпожа директор желала избавить вас от общения с провинившейся Но из-за предстоящего визита делается исключение Мануэла фон Майнхардис выйдет из изолятора
La directrice désirait vous épargner tout contact avec la coupable mais en considération pour la haute visite attendue elle fera une exception et Manuela von Meinhardis sortira de l'infirmerie.
– Добрый день, фройляйн фон Гершнер.
Bonjour, Melle von Gerschner.
– Добрый день, фройляйн фон Аттемс.
Bonjour, Melle von Attems.
А, фройляйн фон Бернбург
Ah, Melle von Bernburg.
Дорогая фройляйн фон Бернбург...
Par pitié, chère Melle von Bernburg...
Прощайте, дорогая фройляйн фон Бернбург
Adieu, chère Melle von Bernburg.
Это барон фон Гайгерн.
Ici le baron von Geigern.
Доброе утро. Номер барона фон Гайгерна не отвечает.
La chambre du baron von Geigern ne répond pas.
Хорошо. Звонит шофер барона фон Гайгерна.
Son chauffeur le demande.
- Спасибо. Барон фон Гайгерн у себя?
Le baron von Geigern est là?
Феликс Бенвенуто Фрайхерн фон Гайгерн.
Je suis Felix Benvenuto Frihern von Geigern.
Алло? Соедините меня с бароном фон Гайгерном.
Le baron von Geigern, s.v.p.
Номер барона фон Гайгерна, пожалуйста.
Je veux parler au baron von Geigern.
- Густав фон Вангенхайм
Hutter :
– До свидания, фройляйн фон Кестен.
Au revoir, Melle von Kesten.