Хватит плакать traduction Français
56 traduction parallèle
Хватит плакать!
Arrêtez de pleurer!
Хватит плакать.
Pourquoi tu chiales comme ça?
Хватит плакать.
Arrête de pleurer.
Хватит плакать!
Arrête de pleurer!
Борис, хватит плакать, прошу тебя, хватит.
Boris, arrête de pleurer. Je t'en supplie! - Laisse-moi.
Хватит плакать.
Arrête de pleurer
ПОЖАЛУЙСТА, ХВАТИТ ПЛАКАТЬ. - МНЕ БОЛЬНО!
S'il te plait, arrête de pleurer.
- Хватит плакать!
... Arrête de pleurer! ... Graham...
Ради Бога, хватит плакать!
Arrête de pleurer!
- Хватит плакать! Ничего не известно!
- Arrête de chialer, on sait rien.
Хватит плакать!
Arrête de pleurer.
Хватит плакать!
Arrête de brailler.
Брайан, хватит плакать, малыш. |
Brian, arrête de pleurer, bébé.
Брайан, ну же, хватит плакать
Brian, arrête de pleurer.
Брайан, хватит плакать
- Brian, arrête de pleurer!
Матео, ну хватит плакать.
Mateo ne pleure plus.
Хватит плакать, малыш.
Arrête de pleurer, chéri.
Хватит плакать, хорошо?
Arrête de pleurer, d'accord?
Ну всё, хватит плакать.
S'il te plaît, arrêtes de pleurer.
Хватит плакать. Твои сопли всю рубашку мне промочили!
Arrête de pleurnicher, tu me morves dessus.
Ну хватит плакать, ну.
Allez, Tu vas arrêter de pleurer?
Хватит плакать, Нина.
Mina, arrête.
Хватит плакать, Эрик.
Arrête de pleurer.
Боже, хватит плакать, тётушка Сьюзан.
Arrête de pleurer tata Susan.
Хватит плакать!
Cesse de pleurer.
Извини, милая, хватит плакать.
J'suis désole. Arrête ça.
Хватит плакать.
- Toi ne pleure pas.
Во - первых, хватит плакать, я этого не люблю.
D'abord, arrête de pleurer. J'aime pas ça.
Хватит плакать, иначе мы тоже расплачемся.
Il faut que t'arretes de pleurer sinon on va s'y mettre, nous aussi.
Хватит плакать, сука!
Pleure pas, connasse!
Ладно, ладно, хватит плакать.
Assez de larmes.
Хватит плакать!
Arrêtez de pleurer.
Хватит плакать.
Vous devez arrêter. Arrêtez de pleurer.
Хватит плакать.
Assez pleuré.
Хватит плакать.
C'est assez garni.
- Дейзи, хватит плакать.
- Daisy, arrête de pleurer.
Хватит плакать.
Commence à servir.
Хватит уже плакать.
Bîacky se marie. Assez pîeuré.
- Хватит плакать, Олли.
- Eugene!
Хватит плакать!
Silence, pourquoi tu m'empêches de jouer?
Хватит плакать.
Ne pleure pas.
Хватит тебе уже плакать.
Tu as pleuré pendant des semaines.
Может, хватит уже плакать?
Tu vas arrêter de pleurer.
Этого хватит чтобы заставить плакать мужика..
Ça ferait pleurer un homme un truc pareil.
Этого хватит чтобы заставить плакать мужика..
Ça pourrait faire pleurer un homme.
Хватит... плакать!
Arrête... de pleurer!
Может, хватит уже плакать?
Vas-tu arrêter de te plaindre? Allez.
плакать 72
хватит 17659
хватит уже 985
хватит болтать 416
хватит с меня 156
хватит на сегодня 67
хватит валять дурака 59
хватит говорить 73
хватит шутить 63
хватит врать 102
хватит 17659
хватит уже 985
хватит болтать 416
хватит с меня 156
хватит на сегодня 67
хватит валять дурака 59
хватит говорить 73
хватит шутить 63
хватит врать 102
хватит притворяться 59
хватит орать 58
хватит дурачиться 64
хватит нести чушь 71
хватит разговоров 89
хватит пить 41
хватит кричать 53
хватит с меня этого дерьма 17
хватит ныть 141
хватит об этом 138
хватит орать 58
хватит дурачиться 64
хватит нести чушь 71
хватит разговоров 89
хватит пить 41
хватит кричать 53
хватит с меня этого дерьма 17
хватит ныть 141
хватит об этом 138