Хватит нести чушь traduction Français
79 traduction parallèle
Хватит нести чушь!
En voilà assez!
Хватит нести чушь! Не поддавайтесь своим чувствам!
Quelles stupidités!
Хватит нести чушь!
Arrête tes conneries!
Хватит нести чушь и открывай сундук
Arrête de dire des bêtises et ouvre ce coffre.
Черт побери, Малдер, хватит нести чушь.
Mulder, arrêtez vos conneries.
- Хватит нести чушь, никто ни над кем не будет брать ничего.
Personne ne bouffera personne. Une bonne brune?
Хватит нести чушь.
Non, merde, sois sérieux.
Хватит нести чушь!
Ça suffit les conneries!
Может хватит нести чушь?
Dis-moi simplement :
Серьёзно обсудим. - Хватит нести чушь! - Что?
Assez de conneries!
Хватит нести чушь.
Ça suffit, Bouddha.
Хватит нести чушь, мой посуду.
Au lieu de dire n'importe quoi, va faire la vaisselle.
Хватит нести чушь, Бартелби.
Bon, arrête tes bêtises, Bartleby.
- Хватит нести чушь.
- Arrêtons les bêtises.
Тогда хватит нести чушь, друг.
Alors arrête de dire n'importe quoi.
Хватит нести чушь.
Dis pas de conneries.
Хватит нести чушь.
Ne te fous pas de moi.
Все, хватит нести чушь.
Assez de sottises!
- Думаю, вам хватит нести чушь.
- Assez de bavardages.
Забудь ты про этот бизнес и хватит нести чушь, Ахмет.
Retournons à nos moutons Ahmet ;
Хватит нести чушь! Выходи из дома немедленно!
Qu'est-ce que tu racontes, sors de la maison, descend en ville, va te promener.
Гарри, хватит нести чушь.
- Dis pas de sottises.
Хватит, хватит нести чушь.
- Ça suffit!
Хватит нести чушь.
Vous gênez pas.
Хватит нести чушь, хорошо?
Ne dis pas ça.
Хватит нести чушь.
Arrêtez de tout analyser.
- Убейте предателя! - Хватит нести чушь.
Tuez ce traître!
Хватит нести чушь.
Arrêtez de déconner.
Ћадно, хватит нести чушь, ћари €, отдай мне книгу.
- Arrêtez les conneries. Les comptes.
Хватит нести чушь
Dis pas de bêtises! Rires
Хватит нести чушь, Таня.
Arrête un peu.
Хватит нести чушь про маджонг, мерзавец.
Mahjong shumajong. Dites-m'en plus.
Хватит нести чушь.
Arrête tes conneries.
Хватит вам нести всякую чушь!
- Arrêtez avec vos idioties!
Хватит нести чушь, Лапша.
- Cesse de déconner.
Хватит нести чушь!
II a donné le change.
К-2, хватит нести чушь.
Reviens plus tard.
Хватит нести эту чушь с сеансов йоги.
Bien sûr que tu peux. Mec, garde tes conneries de psychologie infantile et autres trucs de yoga.
- Иди уже внутрь, хватит нести всякую чушь.
Lâche-moi et rentre à la maison!
Хватит чушь нести, Кай!
Dis pas n'importe quoi, Kai!
Ни у кого не хватает смелости усадить их и сказать : "Хватит уже нести чушь."
Personne ne leur dit : "Arrêtez vos niaiseries."
Хватит уже чушь нести.
Arrête ton char.
Хант, хватит уже нести чушь о счастливой монетке.
Hunt, tu veux bien arrêter avec cette pièce, s'il te plaît?
Хватит нести чушь.
Vantard!
Хватит нести чушь. Знаешь... Знаешь, ты...
J'en ai assez de vos salades, vous essayez de, de, de vous, vous, Lucetta, m'a dit que vous étiez...
Хватит нести чушь!
Allez, c'est bon, arrêtez vos conneries.
Хватит нести суеверную чушь.
- Silence! Arrête avec tes bêtises superstitieuses.
И хватит нам уже нести чушь про отношения "доктор-пациент" Или мы вернем этот разговор отсюда в другое место.
Et ne nous sortez pas votre merde de secret médical, ou on ressort de ce bureau.
Кому это нужно? Хватит нести свою напыщенную чушь. Мне не нужна моя жизнь...
Arrête tes conneries paternalistes, j'ai besoin de personne pour...
Хватит уже нести чушь.
Arrête avec ces conneries.
Хватит нести чушь.
Arrêtez ces conneries.
чушь 1117
чушь собачья 465
чушь какая 154
хватит 17659
хватит уже 985
хватит болтать 416
хватит с меня 156
хватит на сегодня 67
хватит валять дурака 59
хватит говорить 73
чушь собачья 465
чушь какая 154
хватит 17659
хватит уже 985
хватит болтать 416
хватит с меня 156
хватит на сегодня 67
хватит валять дурака 59
хватит говорить 73
хватит шутить 63
хватит плакать 62
хватит врать 102
хватит притворяться 59
хватит орать 58
хватит дурачиться 64
хватит разговоров 89
хватит пить 41
хватит кричать 53
хватит с меня этого дерьма 17
хватит плакать 62
хватит врать 102
хватит притворяться 59
хватит орать 58
хватит дурачиться 64
хватит разговоров 89
хватит пить 41
хватит кричать 53
хватит с меня этого дерьма 17
хватит ныть 141
хватит об этом 138
хватит играть 45
хватит тебе 70
хватит обо мне 50
хватит вопросов 41
хватит лгать 38
хватит того 39
хватило 17
хватит вам 49
хватит об этом 138
хватит играть 45
хватит тебе 70
хватит обо мне 50
хватит вопросов 41
хватит лгать 38
хватит того 39
хватило 17
хватит вам 49