Хорошая память traduction Français
153 traduction parallèle
Для пьющего человека у тебя хорошая память.
Vous avez de la mémoire, pour un buveur.
У вас хорошая память.
Votre Majesté s'en souvient?
- У вас хорошая память?
- Vous avez une bonne mémoire?
- У меня хорошая память, господин прокурор.
- Très bonne, M. le Procureur.
У вас хорошая память!
Quelle mémoire exceptionnelle!
У меня довольно хорошая память.
J'ai une bonne mémoire d'habitude.
У вас хорошая память.
CHEN : Vous avez bonne mémoire.
- Как ты это всё помнишь? - У меня хорошая память.
Comment se fait-il que tu te souvennes si bien?
У меня хорошая память. Вы меня бросили, как дезертир.
Vous m'avez lâchée ignominieusement.
У меня хорошая память.
J'ai bonne mémoire.
- У меня хорошая память.
- J'ai une très bonne mémoire.
У тебя хорошая память.
Vous avez une bonne mémoire.
У вас хорошая память.
Vous avez de très bonnes manières.
Как будто мы выступаем по телевидению. у тебя хорошая память.
On se serait cru à la télé.
У китов очень хорошая память.
Les baleines ont une excellente mémoire.
У тебя хорошая память.
Tu as bonne mémoire.
У актрис хорошая память.
Les acteurs ont bonne mémoire.
Хорошая память.
Bonne mémoire. J'y suis passé.
Нет, просто у меня хорошая память.
Non, j'ai de la mémoire.
У вас хорошая память на лица?
- Vous êtes physionomiste?
Меня выбрали, потому что у меня хорошая память.
Ils m'ont choisi pour ma mémoire.
Но... в таких случаях хорошая память только вредит.
mais... à partir de maintenant avoir une bonne mémoire devient impardonnable.
- У Вас хорошая память.
- Chapeau, dites donc.
Для человека, настолько незаинтересованного,... у вас удивительно хорошая память.
Vous qui vous fichez de tout, vous vous souvenez de bien des détails!
У меня очень хорошая память.
J'ai une mémoire eidétique.
У тебя хорошая память.
Tu as une sacrée mémoire.
У меня хорошая память на лица.
Je n'oublie pas facilement un visage.
Хорошая память.
- Bonne mémoire.
У меня хорошая память.
J'ai une bonne mémoire.
У вас хорошая память.
- Il a ouvert en 35.
Не могу сказать, что помню. У меня хорошая память на лица. Думаю, это я бы запомнил.
Je suis physionomiste... je me souviendrais de ça.
У короля Теодена хорошая память.
Le roi Théoden a une bonne mémoire.
Я полгода был на стажировке в пси-корпусе, и ты там была, у меня хорошая память на лица.
J'ai passé 6 mois en observation au service Psy-Ops. T'y étais. J'oublie pas les visages.
У Джаффа очень хорошая память.
Les Jaffas ont de la mémoire.
Декан... хорошая память.
Dean, super mémoire.
У тебя хорошая память, а у меня ни к черту.
- Mexicain, oui. - Quel était le titre?
Какая хорошая память!
Tu as bonne mémoire...
А у тебя хорошая память!
Vous avez une bonne mémoire.
У Вас такая хорошая память?
Vous êtes sûre?
Вау, у тебя хорошая память.
Tu as une excellente mémoire.
Это нам придется проехать 100 миль... без особой надежды на то, что у парня там хорошая память или есть камера?
On se tape 150 km en espérant que ce type a de la mémoire ou une caméra?
Хорошая память, Карнби.
Tu as une bonne mémoire, Carnby.
Ведь у тебя хорошая память.
Tu avais une bonne mémoire, tu l'as perdue?
Я считаю, что вопрос, хорошая ли память у истца... имеет большое значение в настоящем деле.
La mémoire du plaignant à tout à voir dans cette affaire.
У меня хорошая память на лица.
- Non?
У тебя хорошая память.
Quelle mémoire!
О да, да. Если память не изменяет, хорошая была война!
Oui, c'était... c'était une bonne guerre, je m'en rappelle.
Интуиция хорошая, а память плохая.
Je suis intuitive, mais j'ai pas de mémoire.
Проверим хорошая ли у него память.
On verra s'il a de la mémoire.
Память - хорошая штука, если не имеешь дело с прошлым.
La mémoire est une belle chose tant qu'on n'a pas affaire au passé.
Хорошая у Вас память
Eh bien, t'as bonne mémoire.
память 147
хорошо 240684
хорошего вечера 349
хороших выходных 61
хорошего отдыха 21
хорошее настроение 21
хорошего тебе дня 59
хороший пёсик 46
хороший песик 45
хорошего дня 1169
хорошо 240684
хорошего вечера 349
хороших выходных 61
хорошего отдыха 21
хорошее настроение 21
хорошего тебе дня 59
хороший пёсик 46
хороший песик 45
хорошего дня 1169
хорошо еще 41
хорошо ещё 22
хороший денёк 33
хороший денек 25
хороший пес 45
хороший пёс 26
хорошего полета 23
хороший мальчик 987
хорошо спалось 87
хорошо выглядишь 689
хорошо ещё 22
хороший денёк 33
хороший денек 25
хороший пес 45
хороший пёс 26
хорошего полета 23
хороший мальчик 987
хорошо спалось 87
хорошо выглядишь 689