Хороший бизнес traduction Français
60 traduction parallèle
Хороший бизнес.
Drôle de métier.
Принеси еще, и мы сделаем хороший бизнес, Джонни.
Ramène des bijoux et on fera des affaires.
Здесь хороший бизнес. Мы не хотим нагреваться.
Nous ne voulons pas que ça chauffe.
Я смотрю на это как на хороший бизнес.
Pour moi, c'est une bonne affaire.
Я надеюсь, что ошибаюсь но с этого момента, здесь можно делать хороший бизнес.
J'espère que je me trompe, mais ce genre de chose risque d'arriver souvent, désormais.
Том, это хороший бизнес.
L'affaire vaut le coup!
Это хороший бизнес, понимаете?
C'est les affaires.
Если нужны деньги, могу ввести вас в хороший бизнес.
Je pourrais t'arranger un bon business.
я слышал, у теб € здесь хороший бизнес.
On me dit que la boîte marche bien.
Признаю, ференги так не поступают, но все-таки это хороший бизнес.
J'admets que ce n'est pas la tradition ferengie, mais c'est lucratif.
Ёлиша, ты собираешь сделать хороший бизнес в этом миллениуме, а?
Elisha, tu vas faire des affaires, ce millénaire.
Этоo хороший бизнес.
C'est un bon travail.
- Ну, это был хороший бизнес для меня.
- Il a fait du bon boulot pour moi, tu sais. - Oui?
У моего отца хороший бизнес.
Celle de mon père.
Хороший бизнес : натуральные детские игрушки.
En voilà un bon filon, les jouets pour enfants 100 % naturels.
Ква, ква, ква. Знаете, какой еще есть хороший бизнес?
Vous connaissez un autre bon filon?
В чем твой интерес? Хороший бизнес для всех, кроме тебя.
C'est un bon business pour tout le monde, sauf pour vous.
У меня хороший бизнес.
Ça rapporte!
Это просто хороший бизнес.
C'est juste du bon travail.
Хороший бизнес.
C'est un bon travail.
Ну, это уже хороший бизнес ".
Et trois? C'est une bien meilleure affaire.
За хороший бизнес и хороших друзей, в таком порядке.
Aux affaires et aux amis, dans cet ordre.
√ ринспен похвалил хороший бизнес план итинга и его профессиональные качества и заключил, что не видит никакого риска в том, чтобы итинг инвестировал средства своих клиентов.
Greenspan vante les projets et la compétence de Keating, ne voyant aucun risque à le laisser placer l'argent de ses clients.
Война - очень хороший бизнес.
La guerre est bonne pour les affaires.
Это хороший бизнес.
C'est du business.
Это - хороший бизнес.
C'est du bon business.
О, у вас такой хороший бизнес!
Vous faire bonnes affaires.
Это очень хороший бизнес.
c'est du très bon business.
Это хороший бизнес.
C'est un bon business.
Это хороший бизнес.
C'est juste du business.
Вообще, очень хороший бизнес-план, но мы не это хотим сделать, правда.
Normalement ça serait très pratique pour notre business. mais je vous promets que ce n'est pas ce qu'on essaye de faire.
У меня здесь хороший бизнес...
Je gère un bon business... honnête.
Хороший бизнес.
C'est une bonne affaire.
И я побежала хороший бизнес за некоторое время.
Je m'en suis bien sorti pendant quelques temps.
Это просто хороший бизнес...
C'est simplement une bonne affaire...
Хороший бизнес.
Du bon business.
— А то. Пару сисек без ничего, очевидно, очень хороший бизнес план.
Associer des seins avec n'importe quoi est apparemment un très bon business plan.
Хороший бизнес - салон красоты.
Les salons de beauté, ça rapporte.
На черном рынке. Хороший бизнес, не так ли?
Vous devez être riche... venez donc à Hollywood.
Бизнес-план хороший, но у вас нет своего капитала.
Le projet fonctionne, mais votre apport est insuffisant.
хороший бизнес.
Bonne affaire.
Мой совет вам, парни? Что бы вы там не перевозили в этих коричневых пакетах попридержите бизнес на какое-то время. Хороший совет, мистер Локли.
Voici mon avis : quoique vous ayez dans vos paquets... laissez tomber pour l'instant.
У нас появился хороший, выгодный бизнес.
On a une affaire respectable.
Хороший бизнес.
C'est les affaires.
Он лютеранец, и он пытался сохранять мир месяцами, не потому что он такой хороший парень. Просто война непредсказуема, а бизнес есть бизнес.
Il est lieutenant, et il essaye de négocier la paix depuis des mois, pas parce que c'est un chic type, mais la guerre coûte chèr, et les affaires sont les affaires.
Ничего себе, бизнес должно быть хороший.
- Les affaires marchent bien.
У вас хороший, надежный бизнес-план.
Vous avez une bonne, plan d'affaires solide.
А ещё это хороший бизнес.
Et heureusement qu'on les a.
Я знаю, что я делаю, у меня хороший нюх на бизнес, и я могу сказать вам, что я могу представить себе пирокексы in every major city across the country.
et je peux vous dire que je visualise vos pakeries dans chaque grande ville de ce pays.
Бизнес с наличкой - хороший способ отмывания денег.
Business en liquide, c'est bon pour le blanchiment d'argent.
Но я вел бизнес с этими людьми годами. Они всегда столь же хороши, как и данное ими слово.
Je travaille avec ces personnes depuis des années, ils ont toujours tenu parole.
бизнесмены 33
бизнес 554
бизнесмен 117
бизнес есть бизнес 71
бизнесом 24
бизнеса 110
бизнес процветает 26
бизнесе 115
хорошо 240684
хорошего вечера 349
бизнес 554
бизнесмен 117
бизнес есть бизнес 71
бизнесом 24
бизнеса 110
бизнес процветает 26
бизнесе 115
хорошо 240684
хорошего вечера 349
хороших выходных 61
хорошего отдыха 21
хорошего тебе дня 59
хорошее настроение 21
хороший пёсик 46
хороший песик 45
хорошего дня 1169
хорошо еще 41
хорошо ещё 22
хороший денёк 33
хорошего отдыха 21
хорошего тебе дня 59
хорошее настроение 21
хороший пёсик 46
хороший песик 45
хорошего дня 1169
хорошо еще 41
хорошо ещё 22
хороший денёк 33
хороший денек 25
хороший пес 45
хороший пёс 26
хорошего полета 23
хороший мальчик 987
хорошо спалось 87
хорошо выглядишь 689
хорошо спала 50
хорошая еда 52
хорошая работа 2563
хороший пес 45
хороший пёс 26
хорошего полета 23
хороший мальчик 987
хорошо спалось 87
хорошо выглядишь 689
хорошо спала 50
хорошая еда 52
хорошая работа 2563