Хочу сказать тебе traduction Français
1,022 traduction parallèle
Я хочу сказать тебе кое-что важное, но я...
J'essaie de dire quelque chose, mais...
- Я не волнуюсь. Только хочу сказать тебе, что я вексель не продлю.
En ce qui me concerne, c'est impossible.
Я хочу сказать тебе спасибо за два лучших года в моей жизни.
Ces deux années ont été les plus belles de ma vie.
Я хочу сказать тебе спасибо.
laisse-moi te dire merci.
Чарли, послушай! Хочу сказать тебе кое-что.
J'ai quelque chose à te dire.
Нет, Чарли, ты не понял, я просто хочу сказать тебе, что отныне мне всё равно.
Non, tu vois, je veux juste te dire que je m'en fiche, maintenant.
Стефан, я... Я хочу сказать тебе кое-что важное.
Stéphane, j'ai quelque chose d'important à vous dire.
Я хочу сказать тебе только одну вещь.
Je dois juste vous dire une chose.
Хочу сказать тебе только одно.
J'ai un mot à te dire.
Я хочу сказать тебе нечто очень-очень важное.
J'ai quelque chose de vraiment tres, tres serieux a te dire.
Не хочу пугать тебя, но я хочу сказать тебе, что то мгновение ужаса, реального, живого ужаса, продолжает жить и расти во мне сейчас и единственное, что мешает ему пожрать меня - это ты.
Je ne veux pas te faire peur, mais te dire que ce moment de terreur... est une horreur tangible et vivante qui grandit en moi... et ce qui l'empêche de me dévorer, c'est toi.
Вот, что я хочу сказать тебе, Роза. Тебе остается только бежать.
tout ça pour te dire ma petite Rose c'est qu'il te reste plus qu'à faire tes affaires.
Я хочу сказать тебе кое-что.
Je dois te dire quelque chose.
- Папа, я хочу сказать тебе один секрет.
Papa, j'ai un secret à te dire.
Возможно, это последний раз, когда я тебя вижу... и есть что-то, что я хочу сказать тебе.
Je ne te reverrai peut-être plus. Et j'ai quelque chose a te dire.
я хочу тебе кое-что сказать.
Je dois vous dire quelque chose.
Я хочу тебе сказать что-то замечательное.
J'ai quelque chose de merveilleux à te dire.
Я хочу тебе что-то сказать.
Je vais te dire une chose.
Если ты думаешь, что я смогу забыть хотя бы слово из того, что мы сказали друг другу, и главное, из того, что я хочу тебе сказать...
Si tu crois que je vais oublier ce dont nous avons parlé ce soir, ou ce dont nous n'avons pas parlé...
Я кое-что хочу сказать тебе, мама.
J'ai à te parler.
Послушай, Энджи, я хочу тебе сказать, вчера ты повел себя очень невежливо.
Ecoute, Angie, tu as été très impoli hier soir.
Но сперва Я хочу кое-что Тебе сказать. Что?
Je vais t'avouer quelque chose.
Я просто хочу тебе сказать, что я чувствую.
Il me reste qu'à parler avec mon cœur.
Джек, я хочу тебе кое о чём сказать. Думаю, тебе понравится.
Je vais vous dire Je pense que vous serez satisfait avec elle.
Я хочу что-то тебе сказать.
Je vais vous dire quelque chose...
Я хочу сказать, терпеть не могу, когда вот так к тебе подходят.
J'ai horreur qu'on m'aborde comme ça.
Я хочу сказать, он не может тебе ничего сделать!
Je veux dire, il ne peut pas te faire de mal.
Я хочу тебе кое-что сказать.
J'en réciterai une pour vous.
Я хочу сказать тебе кое-что важное.
C'est très important.
Но, обращаясь к тебе из могилы,... хочу сказать откровенно, что я скорее так и останусь сусликом, чем соглашусь провести с семьёй целый месяц в одном доме.
"Mais, te parlant maintenant d'outre-tombe," "je te déclare que j'aime mieux rester un troglodyte" "qu'être pris au piège d'un mois avec toute la famille."
Я хочу тебе сказать... У меня нет денег.
Je voulais te dire... je n'ai pas d'argent.
Я хочу сказать тебе что-то важное.
Je dois te dire quelque chose d'important ;
И я хочу... Я хочу тебе кое-что сказать...
Je veux... te dire quelque chose...
Вот я и решил тебе позвонить... и сказать : извиняюсь за вчерашнее. Я не хочу об этом говорить.
Quand je suis parti ce matin, tu dormais, alors j'ai voulu... t'appeler pour m'excuser pour hier soir.
Так вот. Я хочу тебе сказать, что через неделю я на тебе женюсь.
Je voulais te dire que dans une semaine je t'epouse.
Я хочу тебе кое-что сказать.
Je voulais vous dire quelque chose.
Стив, я хочу кое-что тебе сказать.
Steve, je vais te dire une chose.
Я тебе кое-что хочу сказать.
J'ai quelque chose à te dire.
Именно это я и хочу тебе сказать.
C'est ce que je veux dire.
Дулитл, мы уже далеко друг от друга сигнал начинает слабеть и скоро исчезнет. Я хочу тебе сказать, что ты мне нравишься.
Doolittle, avant que nous soyons trop éloignés et que nos signaux commencent à faiblir, je voulais juste te dire que c'est toi que je préférais.
Я хочу тебе кое-что сказать.
Il y a quelque chose que je voudrais te dire.
И... Айзек, прежде чем ты заведешься, я хочу тебе кое-что сказать.
Isaac, avant que tu ne t'énerves, j'aimerais te dire quelque chose.
Я хочу сказать, я просто не хочу того в тебе, что я хотел бы изменить.
Je n'ai pas envie de voir ce que j'aime en toi changer.
Я хочу тебе сказать то, что я никому не говорил все эти годы.
Mais je dois vous dire quelque chose que je garde au fond de moi depuis des années.
- Я хочу тебе сказать, что... я очень горжусь тобой.
Je veux que tu saches que je suis très fière de toi.
Хочу тебе ещё кое-что сказать.
Je vais te dire autre chose tout de suite.
Я хочу сказать..., о Боже, зачем я только рассказала тебе.
Je regrette même de te l'avoir racontée.
Я хочу тебе кое-что сказать.
Je vais te dire un truc.
И хочу тебе кое-что сказать.
Une petite confidence :
Хочу тебе кое-что сказать.
Je vais te dire, moi.
Пожалуйста, послушай, я тебе хочу сказать кое-что.
Je veux te dire un mot, chérie.
хочу сказать 743
сказать тебе 104
сказать тебе кое 21
тебе не все равно 51
тебе не всё равно 27
тебе это с рук не сойдёт 29
тебе это с рук не сойдет 23
тебе очень идет 35
тебе очень идёт 35
тебе не придется 45
сказать тебе 104
сказать тебе кое 21
тебе не все равно 51
тебе не всё равно 27
тебе это с рук не сойдёт 29
тебе это с рук не сойдет 23
тебе очень идет 35
тебе очень идёт 35
тебе не придется 45
тебе не придётся 20
тебе 3373
тебе тоже 398
тебе конец 370
тебе нравится 1383
тебе это не идет 19
тебе кажется 309
тебе нужна помощь 502
тебе лучше не знать 136
тебе повезло 1505
тебе 3373
тебе тоже 398
тебе конец 370
тебе нравится 1383
тебе это не идет 19
тебе кажется 309
тебе нужна помощь 502
тебе лучше не знать 136
тебе повезло 1505
тебе понравилось 415
тебе это знакомо 35
тебе нужно отдохнуть 204
тебе это интересно 30
тебе не нравится 410
тебе лучше 387
тебе спасибо 228
тебе понравится 1005
тебе не повезло 64
тебе жаль 174
тебе это знакомо 35
тебе нужно отдохнуть 204
тебе это интересно 30
тебе не нравится 410
тебе лучше 387
тебе спасибо 228
тебе понравится 1005
тебе не повезло 64
тебе жаль 174