Четыре человека traduction Français
143 traduction parallèle
Четыре человека получают сегодня второй шанс, и три человека готовы рискнуть своими жизнями ради этого... все благодаря Илиане.
Quatre personne auront droit a une seconde chance dans la vie aujourd'hui, et trois personne sont prête à mettre leur vie de côté... tout ça grâce à Illyana.
Разрешите, я объясню. Там, снаружи четыре человека разных национальностей, которые неспособны объединиться. Может быть, только в одном - в большом отвращении к Отто Френцену.
Dans la pièce voisine, 4 hommes de pays différents sont incapables de s'entendre, sauf peut-être sur un point, leur dégoût pour Otto Franzen.
Четыре человека вели лошадь Его Высочества его тело было перекинуто через седло.
Après nous avoir envoyé quatre hommes avec le cheval de son Altesse. Son corps sur la selle.
Сегодня утром было убито двести сорок четыре человека.
244 des nôtres ont été tués ce matin.
Тебя видели три или четыре человека.
Des gens t'ont pourtant vu.
Нойман, предупреждаю : наемный труд полностью противоречит идеалам нашего движения. - Четыре человека, Чечи.
Je t'avertis, l'emploi de salariés est contraire à l'idéologie du mouvement.
- Мне нужны четыре человека с бластерами, настроенными на взрыватели. Приходите за мной в транспортную рубку через пять минут.
Je veux quatre hommes armés en salle de téléportation dans 5 minutes.
Четыре человека погибли сегодня на M6...
Quatre personnes ont été tuées sur l'autoroute A6...
Мне нужно четыре человека, по два на каждой стороне.
Il me faut quatre gars, deux de chaque côté.
В том деле участвовали четыре человека.
L'avant-dernier coup, on était quatre.
Нам известно, сейчас здесь проживает четыре человека.
On a cru comprendre qu'il y avait quatre personnes ici.
Сейнфелд, четыре человека!
Seinfeld! Quatre!
Гэк, четыре человека.
Gack, nous sommes 4.
Были жертвы - четыре человека погибло.
4 hommes sont morts. L'un d'eux était le père d'Isaiah.
Четыре человека умерло в один день!
Quatre morts le même jour...
Это просто пародия на правосудие, когда эти четыре человека заключены под стражу, в то время как настоящий преступник ходит по улицам и смеётся.
C'est une parodie de justice! Ces 4 personnes ont été incarcérés, alors que le vrai coupable se balade en riant.
Питер, что если мы предложим тебе одну должность... на которой тебе будет подчинено ни много ни мало - четыре человека... которые непосредственно будут подчинены тебе.
Peter, nous aimerions vous mettre à un poste où vous auriez jusqu'à quatre personnes sous vos ordres.
Четыре человека сказали тебе, что она отключилась и что...
Quatre personnes t'ont dit qu'elle s'est évanouie et...
Мы расположили комманду снайперов на крыше... четыре человека на востоке.
J'ai une équipe sur le toit. 4 hommes à l'est.
Если они скажут всем кого знают, то это четыре человека.
S'ils le disent à tous leurs amis, ça fera quatre personnes.
Там, в комнате, четыре человека, а не три. Четыре?
Ils sont quatre dans la pièce, pas trois.
Четыре человека погибли!
Désolé. - Quatre personnes sont mortes.
А одна дама неподалеку - - между нами три-четыре человека - - видимо, углядела наши таблички, то ли когда мы подходили к сборищу, то ли когда уже стояли. Протиснулась между молящимеся и говорит : "Уберите-ка от греха". Я ей : "Почему?"
Une dame qui était un peu plus loin avait vu nos affiches... au moment où on était arrivés, ou après, et elle est venue... nous dire qu'on ne pouvait pas garder ça.
Нет. Мы просто четыре человека, у которых проблема с шеей и говорят вот так.
Non, nous sommes juste 4 personnes avec des problemes de cou...
В Европе весьма часто встречается, что три или четыре человека, спят на одной и той же кровати.
En Europe, ce n'est pas choquant que 3 ou 4 hommes partagent le même lit.
Один из тварей террористов взорвал себя. Четыре человека погибли.
Encore un enfoiré de terroriste qui s'est fait exploser. 4 morts.
- Удивительно, что.. Майкл и Мэйби говорили о разных людях. Хотя в их компании было всего четыре человека.
À aucun moment, Michael et Maeby ne parlèrent de la même personne et ils n'étaient qu'un groupe de quatre.
Были убиты четыре человека из одной семьи.
Une famille de quatre a été tuée.
Здесь еще четыре человека, Янг.
Il y a quatre autres personnes ici, Yang.
" О, вот четыре человека, которых я люблю больше всего на этом свете.
" Oh, voici les quatre personnes que j'aime le plus au monde.
Тебе не нужно четыре человека.
- Vous n'en voulez pas quatre.
Спаслось лишь четыре человека.
Il n'y eut que quatre rescapés.
- Четыре человека?
Quatre hommes? C'est tout?
А мы - четыре человека.
On est quatre.
Четыре человека погибли.
4 personnes sont mortes.
Четыре человека за последние 5 лет, все жили в вашем здании, у всех были страховки жизни получателем указаны одна из вас или вы обе.
Quatre hommes en cinq ans. Tous résidents de votre foyer et détenteurs d'assurances-vie dont l'une de vous ou les deux sont bénéficiaires.
Четыре человека заявили, что он был в баре всю ночь.
Quatre personnes disent qu'il était au bar toute la nuit.
Но ты не можешь выйти за этого человека. Ты знаешь его всего четыре дня!
Mais vous le connaissez depuis quatre jours!
Четыре человека с тросом!
4 hommes en renfort!
Четыре очень назойливых и нахальных человека, это банкротство и... клянусь Богом, я готов ползти к твоим родителям на коленях до самого
Quatre personne arrogantes, d'accord, dans cette histoire de faillite. Mais je te jure que j'irai voir tes parents. J'irai jusqu'à San Diego sur les genoux pour les voirs
Четыре человека.
Quatre.
Я миновал школу Политики, где три или четыре человека были доносчиками, обвинителями и прокурорами. Взгляните!
est-ce la Chambre des Réponses?
Четыре человека?
4?
В теле человека насчитывается пятьдесят четыре мышцы. А у него их шестьсот пятьдесят пять.
Autrement dit, il y a 654 muscles dans le corps humain, et cet homme, pour résumer, en a 655.
Даже если бы у меня были четыре ноги, я бы больше походил на человека.
Je ne voudrais pour rien au monde vivre comme toi.
Эй! У меня есть кое-что для вас сегодня Продукт любого цивилизованного человека - зубная щётка И не просто зубная щётка, а семи цветов радуги Неважно сколько членов в вашей семье, каждый подберёт себе цвет по вкусу Здесь нет ошибки В магазинах города её можно купить всего за пять долларов Но это специальная акция Я вычитаю четыре и отдаю вам всего за один доллар... ... Привет.
J'ai un article spécial pour vous aujourd'hui.
И вышли из его середины четыре подобия живых существ, и были они похожи на человека.
"Au centre apparaissaient quatre créatures." "Et elles avaient une forme humaine."
"И из середины " вышли четыре подобия живых существ и были они похожи на человека ".
"Au centre apparaissaient quatre créatures."
Профессор, здесь четыре новых человека.
Professeur, nous avons 4 nouveaux humains à l'intérieur.
Это тело человека, убитого четыре недели назад, и чтобы это понять, не надо быть Джордем Лукасом.
C'est la vidéo d'un cadavre datant de quatre semaines et pas besoin d'être Georges Lucas pour la monter.
Сегодня четыре человека пополнился ряд жертв безжалостных террористов, которые, мы постоянно отдавали себе отчёт, ещё не исчерпали свою криминальную энергию. Вы можете испытывать сейчас победное чувство власти
Le règne de la terreur n'est pas achevé et ils pensent avoir triomphé en ce moment.
человека 1118
четыре месяца 103
четырех 39
четыре года назад 102
четыре утра 16
четыре года 194
четыреста 47
четырнадцать лет 17
четырнадцать 130
четыре сезона 25
четыре месяца 103
четырех 39
четыре года назад 102
четыре утра 16
четыре года 194
четыреста 47
четырнадцать лет 17
четырнадцать 130
четыре сезона 25