Что вы хотите сказать traduction Français
1,504 traduction parallèle
- Что вы хотите сказать, милочка?
Comment cela?
- Что вы хотите сказать?
Je ne comprends pas.
Что вы хотите сказать?
Comment ça? Je ne comprends pas.
Что вы хотите сказать?
Ça veut dire quoi?
Так что вы хотите сказать?
Donc qu'est-ce que vous me dites?
Что вы хотите сказать... мы должны сдаться, позволить им делать все, что захотят?
Que voulez-vous dire... qu'on devrait capituler, les laisser faire ce qu'ils veulent?
- Что вы хотите сказать?
- Que voulez-vous dire?
Что вы хотите сказать?
Le temps que ça a duré?
Вам стоит это сказать. Я здесь уже какое-то время. Я был здесь достаточно долго, чтобы понять, что | некоторые вещи идут не так, как ты хочешь и если есть что-то, что Вы хотите сказать, |
Je suis ici depuis assez longtemps pour savoir que les choses ne se passent pas toujours comme on voudrait, et si vous voulez dire quelque chose, vous devriez le dire.
Вы хотите сказать, я никогда не узнаю, каково это - чувствовать, что внутри тебя растёт ребёнок, а затем ему выскабливают мозг и отсасывают вакуумом?
Vous voulez dire que je ne connaîtrai jamais la sensation d'avoir un bébé à l'intérieur et de l'écrabouiller puis l'aspirer à l'extérieur?
Эйден, вы хотите сказать, что в этой пещере есть живые Рейзы?
Non, non! Je sais que vous pensez que je suis fou.
Подождите, вы хотите сказать, что он обманул меня?
Attends, tu veux dire qu'il m'a roulé?
Так вы хотите сказать, что на самом деле уложили Ивана Непобедимого одним ударом?
Vous disiez ne pas avoir ratatiné Ivan? - Si, mais j'ai...
Что вы хотите этим сказать, капитан?
Que voulez-vous dire par là?
Вы хотите сказать что он был ничем? - Блядь.
Et il a foutu sa vie en l'air?
Вы хотите сказать, что он ворует у меня деньги?
Il ne vole pas, c'est la femme de ménage.
Хотите сказать, что вы... - Да.
Vous me dites que...
Дайте разобраться. Вы хотите сказать, что на другом конце моста
Si je comprends bien, vous me dites que de l'autre côté de ce pont,
Вы хотите что-то сказать, господин Равн?
Avez-vous quelque chose à dire, monsieur Ravn?
Пенелопа, вы хотите что-нибудь сказать публике?
Penelope, y a-t-il quelque chose que vous aimeriez dire?
То есть, вы хотите сказать, что этот человек уже давно... известен правоохранительным органам...
Vous dites qu'à côté des olives, oignons, citrons et du tilleul...
Вы хотите что-нибудь сказать?
As-tu quelque chose à dire?
Четыре сауны, три парилки, бассейн олимпийского размера, и вы хотите сказать, что здесь нет алкоголя?
4 saunas, 3 bains de vapeur, une piscine olympique et il n'y a pas d'alcool?
Вы хотите сказать, что нам не нужно этого делать?
Vous dites qu'on devrait refuser?
Вы хотите сказать, что пожилые люди заслуживают спасения меньше, чем молодые.
Les vieux méritent moins d'être sauvés que les jeunes?
Вы хотите сказать, что боль не влияет на ваше настроение?
Vous dites que la douleur n'affecte pas votre humeur?
Эйлин, вы хотите сказать, что влюбились в призрака?
" Donc, clairement, Eileen, ce que vous me dites c'est que vous êtes amoureuse d'un fantôme?
Подождите, вы что, хотите сказать,.. .. что Рикки Симмонс был копом, так, что ли?
T'es pas en train de dire que Ricky était flic, quand même?
То есть, вы хотите сказать, что меня удочерили?
Vous voulez dire qu'on m'a adoptée?
- Говорил Вам, что не поймете. Вы хотите сказать, "Как это может быть правдой?" Что же еще нужно вам, людям?
- Moi, ce que je ne comprends pas, c'est que vous persistiez dans cette attitude de rejet.
Вы хотите сказать, что самомнение от наших гибридов нас всех убьет?
Vous dites que le snobisme de nos hybrides va tous nous tuer?
Если только вы не хотите сказать, что Майлс Дэвис не мог играть под кайфом...
À moins de me prouver que Miles Davis ne pouvait pas jouer défoncé...
То есть, вы хотите сказать, что мой брак это математическая ошибка?
Vous pensez que mon mariage est une erreur mathématique?
Вы хотите сказать, что она мастурбирует?
Vous dites qu'elle se masturbe?
Я просто не могу сказать Вам то, что Вы хотите услышать...
Je ne peux pas dire ce que vous voulez entendre.
Вы хотите сказать, что когда убили Хольберга, Эллиди не был за решёткой? Кажется, так.
Ellidi était dehors quand Holberg a été assassiné?
Стойте, стойте, вы хотите сказать, что один из моих пациентов...
Attendez, attendez, vous dîtes que un de mes patient...
Хотите сказать, что вы выше этого?
- Vous êtes au-dessus de ça?
- Минутку, вы что, хотите сказать, что мы не страдаем от одиночества?
- On se sent pourtant seules.
Вы хотите сказать, что солжете ради меня?
Tu veux dire que tu mentiras pour moi?
Вы хотите сказать, что мой сон о желании провести жизнь с Шоном, на самом деле означает, что я хочу быть с ней?
Si je rêve que je passe ma vie avec Sean, c'est qu'en fait, je veux la passer avec elle?
Послушайте, я не знаю, что и сказать, но если вы, ребята, не хотите зарегистрировать свадьбу в понедельник или сыграть партию в кено ( лото ), я не смогу помочь вам.
Ecoutez, je ne sais pas quoi vous dire, mais si vous ne voulez ni réserver un mariage pour lundi, ni faire une partie de Keno, je ne peux rien pour vous.
Вы хотите сказать... что Steve Wonder не любит свою жену лишь потому, что неуверен, как она выглядит?
Est-ce que vous osez dire que Steve Wonder n'aime pas sa femme juste parce qu'il ne sait pas à quoi elle ressemble?
Вы хотите сказать, что все равно кто-то из них может быть Кирой?
Mais alors, Ryûzaki, tu penses que Kira est parmi eux?
Вы хотите сказать, что я некрасивая?
Êtes vous en train de me dire que je ne suis pas assez bien?
Извините. Я не собирался вмешиваться Но если Вы что-то хотите сказать, |
Désolé, je ne veux pas être indiscret mais si vous avez quelque chose à dire, allez-y.
Вы хотите сказать что это уже много, да?
Vous allez devoir me répéter ça plusieurs fois, ok?
У вас есть три минуты, если вы хотите что-нибудь сказать.
Vous avez 3 min de parole, si ça vous dit.
- Итак, вы хотите сказать, Я должена выйти за Виктора потому что вы плохой отец?
Vous êtes en train de me dire que je dois épouser Victor parce que vous êtes un père très strict, c'est ça?
Это вы что хотите сказать?
Qu'est-ce que ça veut dire?
Джек хочет знать, не хотите ли вы что-нибудь сказать перед эфиром на западное побережье?
Il veut savoir si tu dis quelque chose au début de la diffusion de la côte ouest.
что вы хотели 220
что вы хотите 1301
что вы делаете 5200
что вы хотите услышать 61
что вы 4005
что вы делаете сейчас 16
что вы здесь делаете 2158
что вы имеете в виду 1659
что вы здесь 975
что вы думаете по этому поводу 21
что вы хотите 1301
что вы делаете 5200
что вы хотите услышать 61
что вы 4005
что вы делаете сейчас 16
что вы здесь делаете 2158
что вы имеете в виду 1659
что вы здесь 975
что вы думаете по этому поводу 21
что вы сказали 1102
что вы имеете ввиду 367
что вы думаете об этом 95
что вы предлагаете 257
что вы делаете сегодня вечером 24
что вы хотели сказать 46
что вы делали 219
что вы будете делать 262
что вы чувствуете 305
что вы говорите 727
что вы имеете ввиду 367
что вы думаете об этом 95
что вы предлагаете 257
что вы делаете сегодня вечером 24
что вы хотели сказать 46
что вы делали 219
что вы будете делать 262
что вы чувствуете 305
что вы говорите 727
что вы собираетесь делать 341
что вы тут делаете 687
что вы ищете 232
что вы пришли 563
что вы видели 292
что вы сделали 1052
что вы скажете 663
что вы делаете со мной 16
что вы наделали 209
что вы нашли 217
что вы тут делаете 687
что вы ищете 232
что вы пришли 563
что вы видели 292
что вы сделали 1052
что вы скажете 663
что вы делаете со мной 16
что вы наделали 209
что вы нашли 217