Экстренная ситуация traduction Français
63 traduction parallèle
- Разве это экстренная ситуация?
- Est-ce bien une urgence?
Это экстренная ситуация.
Il s'agit d'une urgence.
Экстренная ситуация.
Urgence médicale.
У нас экстренная ситуация класса 5.
Alerte de niveau 5.
Это экстренная ситуация!
Le temps nous est compté!
Ты - экстренная ситуация.
- L'urgence, c'est vous.
У нас экстренная ситуация!
On a un problème ici. Le frigo!
У нас, похоже, экстренная ситуация.
Nous avons une urgence médicale.
У нас экстренная ситуация.
Ça presse.
О, Господи, поддельная экстренная ситуация?
Oh Seigneur, la fausse urgence?
У нас тут сзади экстренная ситуация.
Nous avons une petite urgence ici derrière. - Je crois qu'il faut s'arrêter.
Это, типа, экстренная ситуация.
C'est une sorte d'urgence.
Рад знакомству. Извините, тут вроде как экстренная ситуация. Я верну её к десерту.
Désolé, c'est une urgence, je la ramène pour le dessert.
Три дня назад был'код'в палате 2037 ['код'- имеется ввиду экстренная ситуация ] и ни одного ординатора ответить на него.
Il y a trois jours, il y a eu arrêt cardiaque à la 2037 sans résident.
Экстренная ситуация.
C'est une urgence.
Я получил кучу сообщений от нашей дочери о том, что здесь экстренная ситуация.
J'ai reçu un message urgent de ta fille disant qu'il y avait une urgence ici.
Сержант Райан! Зафиксирована экстренная ситуация!
Sergent Moran.
Я знаю, что вторгаюсь в ее личную жизнь. К черту, это ведь экстренная ситуация.
Je sais que je m'immisce dans sa vie privée, mais peu importe.
Экстренная ситуация, летят только я бомба!
Je l'emmène là-haut seul.
Я приведу доказательства того, что экстренная ситуация столкнулась с линией закона по принципу quod est necessarium est licitum, что означает - "то, что необходимо - законно."
J'arguerai que cette urgence tenait de la doctrine : quod est necessarium est licitum, ce qui est nécessaire est légal.
Экстренная ситуация 7 нейтрализована.
Code 7 annulé.
Повторяю. Экстренная ситуация 7 нейтрализована.
Je répète, code 7...
У него экстренная ситуация.
Il a une situation urgente.
Экстренная ситуация.
Protocole d'urgence.
Мне было совершенно начхать, если включится сигнализация. Это была экстренная ситуация.
Rien à battre de déclencher l'alarme.
У нас экстренная ситуация.
On a une urgence.
- Это экстренная ситуация!
- Mais c'est une urgence.
Экстренная ситуация.
Ceci est une urgence.
У меня экстренная ситуация и мне надо... Я хотела спросить, можешь ли ты просмотреть за Невером, может, сводишь его домой поиграть, а я заберу его попозже.
J'ai une urgence et je dois... je me demandais si vous pouviez garder Never pour moi, peut-être l'emmener jouer chez vous et je le récupererai plus tard.
О боже! У нас экстренная ситуация в трастовом отделе!
Zut, une urgence en fiduciaire.
Это экстренная ситуация.
Ceci est une situation spéciale.
У меня тут экстренная ситуация.
On a un problème.
Экстренная ситуация!
On a un problème!
Небольшая экстренная ситуация.
Petite urgence.
Это была экстренная ситуация.
C'était une urgence.
Стэф, Стэф, у нас экстренная ситуация.
Steph, Steph, on a une urgence.
У нас тут экстренная ситуация.
Nous avons une situation d'urgence ici.
Ну, мне нужен богатенький папаша, и это экстренная ситуация.
Bien, j'ai besoin d'un papa riche, et c'est une urgence.
Какая экстренная ситуация может быть более неотложной, чем эпидемия?
Quelle situation urgente pourrait l'être plus que cette fuite?
У нас тут у белой экстренная ситуация что?
Nous avons ici une urgence de femme blanche. Une quoi?
Знаешь, экстренная ситуация белой вроде того, что ты забыла выложить в инстаграм фотку кексика
Tu sais, une urgence de femme blanche, comme quand tu oublies d'instagram la photo d'un muffin.
Он сказал, что это экстренная ситуация.
Il a dit que c'etait une urgence.
Хорошо. Линкольн 5021ю У нас экстренная ситуация.
Lincoln 5021 cas d'urgence.
Ладно, у нас тут экстренная ситуация.
D'accord. Tout le monde, on a une urgence.
- Это была не экстренная ситуация.
- Et ce n'était pas une urgence.
Ситуация была экстренная.
c'était une urgence.
Но, понимаете, ситуация была экстренная, ну и...
- Yeah.
Экстренная ситуация.
Une urgence.
Нет, просто небольшая экстренная ситуация.
Non, juste une petite urgence.
Экстренная ситуация номер семь.
Code sept.
- Теперь ситуация экстренная.
- Maintenant, c'est une urgence.