Эта машина traduction Français
669 traduction parallèle
Ах, синьор, эта машина! Я влюбился в неё!
Ah, Senor, cette machine, je l'aime!
Чья эта машина?
À qui est la voiture?
- Куда поехала эта машина? - Какая машина?
Vous avez vu le taxi?
Зачем эта машина пыталась задеть меня?
La voiture m'a raté exprès.
А может так случиться, что эта машина горяченькая?
Cette voiture, elle ne serait pas louche?
- О, Джефф, эта машина такая грязная.
- Jeff. Elle est répugnante.
Эта машина мне полдня уже никаких неприятностей не доставляет.
Il n'était rien arrivé depuis ce matin!
Не забывайте, что эта машина несет разрушение.
N'oubliez pas que c'est un engin de destruction.
О, как её впечатлит эта машина.
Elle sera impressionnée par cette voiture.
Откуда у вас эта машина? - Прошу прощения?
- Où avez-vous pris cette voiture?
.. - Эта машина...
- Pardon?
- Эта машина сама поедет?
- Elle démarre toute seule?
Вот эта машина, сам выбрал ее для вас.
Juste celle que je vous aurais choisie.
Кто? Эта машина.
La voiture!
Эта машина возвращается!
La voiture revient!
Сначала эта машина была просто судьей и судом присяжных, никогда не ошибалась и была справедливой, а потом мы улучшали её, делали всё изощреннее, пока наконец, не появилась возможность излучением овладеть разумом и повлиять на людей по всей планете.
Au départ, cette machine était juge et partie : elle n'avait jamais tort et se montrait toujours juste. Puis, nous l'avons améliorée, rendue plus sophistiquée pour que finalement il devienne possible de faire rayonner son pouvoir et d'influencer l'esprit des hommes de toute la planète.
Я не считаю вас вором, просто вы похожи на описание. Эта машина...
Je vous vois mal voler un Rembrandt.
- Где эта машина?
Où est cette machine?
Не время для дурацких шуточек! Эта машина взята напрокат
Ne fais pas l'idiot, c'est une voiture louée
Где эта машина?
Où est le vaisseau?
Мы знаем, для чего предназначена эта машина.
Nous savons à quoi sert cette machine.
Ох, я хорошо знаю об этом, но, э Я боюсь, что эта машина не будет работать.
Je suis bien conscient de cela, mais je crains que cette machine ne fonctionne pas.
Все зависит от того, как долго там будет эта машина.
Cela dépendra du temps que restera cette machine.
Хорошо, теперь эта машина, которую я называю ВОТАН.
Cette machine, que j'appelle WOTAN...
Как мне кажется, Вы говорите что эта машина может думать как человек.
À vous entendre, cette machine peut penser comme un être humain.
- Эта машина едва в состоянии...
- Cette machine ne peut...
Моя дорогая, эта машина может сказать нам только то, что за нами следуют.
DOCTEUR : Ma chère, cette machine indique juste qu'on est suivis, pas par qui.
Эта машина должна быть закончена и вооружена завтра утром. И готова быть запрограммированна ВОТАНом.
Cette machine doit être terminée d'ici demain matin, pour que WOTAN la programme.
Что, эта машина, сделанная человеком внезапно ожила?
Cette machine faite par l'homme aurait soudain pris vie?
Эта машина отвезет вас в часть, там вы и пробудете до утра.
Cette voiture vous emmènera à vos quartiers et vous devrez rester là.
я думаю, вы бы изменили свое решение, если бы наконец пон € ли, что эта машина не просто большой суперкалькул € тор.
Je pense que vous changeriez d'avis si vous réalisiez... que ceci est plus qu'une simple super-calculatrice.
Городская машина. Ну, эта машина может быть как городской, так и деревенской, мэм.
Elle aime aussi la campagne.
Должно быть эта машина твоей мамы.
Ça doit être celle de ta mère.
Эта машина выглядит почти как та, другая, в этом освещении.
Cette voiture ressemble beaucoup à la nôtre sous cette lumière.
Эта машина зарегистрирована на магазин в доме 33 на 65-й улице.
La voiture appartient à un magasin sur la 65ème rue.
- Эта машина зарегистрирована на Вас?
- La voiture est à vous? - A lui.
Добрый день, сэр. Эта машина Ваша?
Bonjour, Monsieur, cette voiture est à vous?
Мне действительно нужна эта машина.
J'aurais bien besoin de cette voiture.
Вот почему эта машина незаменима.
C'est pour ça que cette machine assure!
А эта машина - ни что иное, как улика, важное доказательство того, что опасный маньяк совершил преступление... что я пытаюсь его арестовать... и что я его преследую... уже 700 миль.
Il se trouve que ce véhicule est une preuve très précieuse qui va me permettre d'arrêter un taré que j'essaie d'appréhender après une course-poursuite à grande vitesse sur 1100 km.
Эта машина имеет нейронную схему работы.
Cette machine a fait une dépression nerveuse.
Вы подразумеваете, что эта машина хочет физически объединиться с человеком?
Cette machine veut s'unir physiquement à un humain?
Эта машина будет мне домом.
Je veux cette auto pour me servir de maison.
Эта машина довезет меня куда угодно.
Avec ça, je peux aller où je veux.
Эта машина только начинает жизнь.
Cette auto commence à peine à vivre.
Как эта замечательная машина, верно?
Quelle machine merveilleuse, n'est-ce pas?
Как эта замечательная машина!
Quelle machine merveilleuse!
- Хотите сказать, что эта машина
C'est ma voiture!
И эта маленькая машина всем этим управляет.
Et cette petite machine contrôle tout.
Эта машина внаем.
C'est une voiture de location et...
Эта чертова машина, вообще-то, недавно стала барахлить.
Cette maudite machine fait des caprices.