English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Français / [ Э ] / Это было потрясающе

Это было потрясающе traduction Français

440 traduction parallèle
Это было потрясающе!
C'était époustouflant.
Для меня это было потрясающе.
Non. Pour moi, c'était formidable.
- Бёрт, это было потрясающе!
- Burt, c'était fantastique!
Это было потрясающе!
C'était grandiose!
- Отлично! - Это было потрясающе!
- On se boit un coup?
Капитан позволил мне находиться в рубке во время проверочного полета. Это было потрясающе!
Le commandant m'a invité au vol d'essai aujourd'hui.
Это было потрясающе.
Tu as été formidable!
Это было потрясающе!
C'était génial!
Это было потрясающе!
C'était merveilleux.
- Да, это было потрясающе.
- Oui, c'était incroyable.
Это было потрясающе.
C'était vraiment extra!
Том, это было потрясающе.
C'était super, Tom. Sincèrement.
- Это было потрясающе.
- Fantastique.
Это было потрясающе. Они в точности описали приход Дамара к власти.
Ils ont reconstitué les étapes de la prise de pouvoir de Damar.
Это было потрясающе!
On va se régaler.
- Это было потрясающе!
Ouais, c'était vraiment excitant.
Это было потрясающе, но я не специалист.
Je pense que c'était sensass, mais qu'est-ce que j'en sais?
Это было потрясающе.
C'était admirable.
Это было потрясающе!
C'était géant!
Нет, пап, это было потрясающе.
Non, papa. C'était spectaculaire.
- Это было потрясающе.
- C'était incroyable.
Это было потрясающе!
C'était dément!
Это было потрясающе.
Ça va être parfait.
Это было потрясающе! Ты была Элеонорой, телом и душой!
Tu incarnes Eleanor à merveille.
И это было потрясающе : вход через потолок и остальное...
C'était super, le plafond qui est tombé et tout ça.
Денни, должна сказать, это было, серьезно, это было потрясающе,
C'était excitant de t'écouter.
Это было потрясающе.
C'était magnifique.
Это было потрясающе, уж поверь мне.
C'était extraordinaire.
Это было потрясающе.
T'étais atroce.
спасибо Маркус. за песню это было потрясающе
Marcus, merci. Pour la chanson. Tu as été formidable.
Это было потрясающе!
Quel beau spectacle!
- Нет, чувак, но Джонсон сказал, что это было потрясающе.
Non mec, mais Johnson a dit que c'était mortel.
Это было потрясающе.
C'était génial.
Это было потрясающе. It was terrific.
C'était formidable.
- Это было потрясающе.
- C'était superficiel.
- Она могла бы быть излечена чудесным образом, благодаря вам. - Это было бы потрясающе!
On en ferait une miraculée, ce serait formidable.
Миссис Коломбо и я попробовали плавать. Это было потрясающе. (?
C'était extra.
Это было бы потрясающе.
Ce serait fantastique...
Это было сильно, не думала, что будет так сильно, но здорово! Потрясающе!
Je ne pensais pas que le jet serait aussi fort, mais c'était bien.
По-твоему, это было так потрясающе?
Tu trouves vraiment que ça a été spécial?
- Это было бы потрясающе. - Это было бы круто.
Quel pied!
Это было чудесно. Боже мой, было просто потрясающе!
C'était la plus merveilleuse des choses.
Я думаю, это было бы потрясающе.
Je pense que ce serait fabuleux.
Это было прекрасно, просто потрясающе! Красавица моя, Мэри, я люблю тебя!
" C'est la chose la plus belle, la plus époustouflante du monde.
Вау. Это было бы потрясающе.
Ce serait super.
Это было потрясающе.
C'était incroyable.
В смысле это было не просто красиво, а потрясающе.
The Lion, the Witch and the Wardrobe.
Дерек, это было потрясающе!
- Tu as réussi!
О, боже. Это было бы потрясающе.
Oh, mon Dieu, une interview serait top!
Парни, хей, это было довольно потрясающе.
Les amis, c'était un sacré sort.
Это было потрясающе!
Tu as été stupéfiant.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]