English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Turc / [ Э ] / Это было потрясающе

Это было потрясающе traduction Turc

464 traduction parallèle
Это было потрясающе!
inanilmazdi.
Для меня это было потрясающе. Ты знаешь?
Hayır, çok iyiydi.
- Отлично! - Это было потрясающе!
- İyiydi bu!
Это было потрясающе!
Süperdi!
Это было потрясающе.
Aferin sana!
Это было потрясающе!
Bu harikaydı!
- Да, это было потрясающе.
- Evet, harikaydı.
Это было потрясающе.
Bu gerçekten de çok heyecan vericiydi.
Том, это было потрясающе.
Tom, bu harikaydı.
- Как прошел ваш визит на Клаэстрон lV? - Это было потрясающе.
- Klaestron IV gezisi nasıldı?
Сравнивать мне не с чем, но это было потрясающе!
Karşılaştıracak bir tecrübem olmadı, ama bence bu harikaydı.
Ну, это было потрясающе!
Bu olağanüstüydü.
И я почувствовал тот же азарт, это было потрясающе...
Dün gece bir kaç acil hastayi tedavi ettim, çaba istiyordu.
Это было потрясающе!
Onunla, çok zevkli olacak!
Это было потрясающе. Все хотели вращаться вокруг звезд.
Müthişti, herkes bir yıldız olmak istiyordu.
Это было потрясающе.
Bu müthiş bir şey.
- Это было потрясающе!
Evet. Ve kesinlikle çok ateşliydi.
Это было потрясающе, но я не специалист.
Harika bir düzüşme olduğunu düşünüyorum, ama ne diyebilirim ki?
Это было потрясающе.
Çok ilginç.
Это было потрясающе!
Dehşet birşeydi!
Это было потрясающе.
İnanılmazdı.
Это было потрясающе, потому что, наконец-то каждая его нота была так же хороша, как у Джанго Рейнхардта.
- Bir hata yaptım! - Evet. Öyle.
Нет, пап, это было потрясающе.
Hayır baba. Muhteşemdi.
- Это было потрясающе.
— Müthişti.
Это было потрясающе!
Muhteşemdi!
Это было потрясающе.
Harika olacak.
Это было потрясающе!
Bu muazzamdı.
И это было потрясающе : вход через потолок и остальное...
Çok heyecanlıydı ama. Tavanın inmesi falan.
Это было потрясающе.
Çok görkemliydi.
Дерек, это было потрясающе! Я знаю.
- Derek, başardın!
Это было потрясающе.
Korkunçtu.
Это было потрясающе.
Kesinlikle nefes kesici.
спасибо Маркус. за песню это было потрясающе
Marcus, teşekkürler. Şarkı için. Harikaydın.
Это было потрясающе, и был один момент, когда я также почувствовала... что я проболталась, потому что, понимаете, теперь он должен был объяснять маме, или...
Harikaydı ama bir an geldi ki ben de şaşkın bekledim. Çünkü... Ne yapacaktı?
Это было потрясающе!
Bu çok iyi bir gösteriydi!
- Нет, чувак, но Джонсон сказал, что это было потрясающе.
Ama Johnson çok büyük dedi. Evet.
О, мой Боже, это было потрясающе!
Aman Allahım! Muhteşem bir şeydi!
Это действительно было потрясающе.
Gerçekten çok iyi bir seçimdi.
Это было бы потрясающе.
Bence harika olur.
Это было потрясающе!
Olağanüstüydü.
По-твоему, это было так потрясающе?
Gerçekten çok mu özeldi?
- Это было бы потрясающе.
- Bu harika olur.
Это было бы отлично, знаешь. Я думаю, это было бы потрясающе.
Muhteşem olurdu, gerçekten çok harika olurdu.
Это было потрясающе!
Harikaydı.
Это было прекрасно, просто потрясающе!
Bu şimdiye kadarki en güzel hediyeydi.
Вау. Это было бы потрясающе.
Wow Bu mükemmel olur.
В смысле это было не просто красиво, а потрясающе.
Güzelden de öte, muhteşemdi. - İyi.
Это было... потрясающе.
Yani olağanüstüydün.
Это было бы потрясающе.
Aman Tanrım! Röportaj mükemmel olur.
О... О... Парни, хей, это было довольно потрясающе.
Millet, bu gerçekten sağlam bir büyüymüş.
- Было бы потрясающе. Вы вместе - это будет сногсшибательно.
İkiniz bir araya gelirseniz muhteşem olur.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]