English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Français / [ Я ] / Я всё улажу

Я всё улажу traduction Français

433 traduction parallèle
- Я всё улажу, мистер Матучек. - Да.
Je m'en occupe.
- Ничего, я всё улажу.
Ca va s'arranger.
Поставь печать, и я всё улажу с девчонкой.
Si tu signes, je m'occupe de la fille.
Не беспокойся, я всё улажу.
Ne te fais pas de bile. Je vais tout arranger.
Я всё улажу прежде чем дело дойдёт до аукциона.
Vous m'avez bien appris. Joli kimono.
Я всё улажу!
Laisse-moi faire!
Я всё улажу.
Je me débrouillerai.
Я улажу все сам.
Je m'occupe de tout.
- Говорю тебе, я всё улажу.
- Je m'en occupe.
- Пап, я все улажу. - Посмотрим, что у тебя получится.
- Laisse-moi faire.
Я все улажу.
- Je vais arranger ça!
Вэл, останься, и я все улажу! - Она убила его при свидетелях.
Il y avait des témoins.
С твоим отцом я все улажу.
Je parlerai à votre père.
Просто дайте мне несколько часов, я схожу в офис и все улажу.
Donnez-moi quelques heures pour solutionner cela
Давай. Я все улажу.
Je m'en occupe.
Возникла проблема, но я все улажу.
Il y a un petit problème mais je le réglerai.
Я все улажу.
Je m'en charge.
Пойдем вместе и я все улажу.
On jouera la tête et les jambes!
Я сейчас все улажу Пойдемте со мной
Je trouverai une solution.
Давай, мальчик, собери товар Я сейчас все улажу.
Allez, on va tout emballer... on va arranger ça tout de suite.
Я все улажу.
Je vais tout arranger...
- Она ужасно разозлилась. - Останься, я все улажу.
Reste, j'en fais mon affaire!
Я все улажу.
Laissez-moi faire.
Я с ним всё улажу.
Je le dédommagerai.
О, я все улажу.
- Oh, je peux m'en occuper.
Сейчас я все улажу.
J'arrange bien vite tout ceci.
Всё равно, я улажу.
et de toute façon je m'en occupe.
Я все улажу.
Je m'occupe de lui.
Я не смогу сомкнуть глаз, если я не улажу все эти дела, прежде чем мы взлетим.
Je ne dormirai pas tranquille tant que je n'aurai pas réglé ça avant de partir.
- Я все улажу. - Это ему, а не тебе, слышала?
- C'est pour lui, pas pour toi.
- Стюардесса, давайте я все улажу.
Ressaisissez-vous! Laissez-moi faire, mademoiselle.
- Сестра, я все улажу. - Мне надо выйти отсюда!
Je m'en occupe, ma Soeur.
Я все улажу.
- Je vais te faire ton planning.
Отпусти меня. Я всё улажу.
J'arrangerai tout.
Больничные счета, все что угодно, я все улажу.
Les frais d'hôpital, ce que tu veux, je m'en occuperai.
Иди домой, я все улажу...
Rentre chez toi, je vais arranger ça...
Я все улажу.
Je le mets juste où il faut.
Постельные принадлежности в другом отделе, но я все улажу.
La literie est dans l'autre département, mais je peux m'en charger.
Я все улажу, мисс.
Tu ne fermes plus les yeux
Не волнуйся, я все улажу.
T'inquiète pas j'arrangerai tout ça.
Я все улажу.
Je m'en occuperai.
Ну... это совсем непросто дай мне только парочку деньков, и я все улажу...
Nordberg, t'y vas un peu fort. Donne-moi quelques jours au moins.
Я всё улажу.
Hé!
Я все улажу.
Je vais arranger ça.
я все улажу с повозкой.
Je m'occupe de la location de l'attelage.
Судья, я улажу всё в конце первого акта.
Juge, je vais régler le problème à la fin du premier acte!
Даже если у тебя возникнут проблемы, я улажу все вопросы, смягчу углы.
Te bile pas... Même si t'as des embrouilles, je t'arrangerai le coup.
Завтра или послезавтра я приеду к вам и все улажу.
Dans un jour ou deux, je viendrai remettre de l'ordre.
Я улажу всё сама. Не беспокойся, дочь.
Chacun pour soi.
Дай мне 50 фунтов, дядя Мортимер, я все улажу.
Donne-moi la £ 50, Oncle Mortimer. Je vais régler ce problème.
Я все улажу, я умньiй.
Je sais conduire une affaire! Je suis pas ce qu " on croit!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]