Я просто хотел помочь traduction Français
93 traduction parallèle
Я просто хотел помочь, чем могу.
Si il m'est possible de vous aider
Эта ваша ферма, я просто хотел помочь
Sénateur, c'est votre ranch.
Я просто хотел помочь тебе принять решение.
C'était pour te faire comprendre...
Я просто хотел помочь.
Je veux vous aider.
Я просто хотел помочь.
Pardon. Je veux seulement t'aider.
- Я просто хотел помочь?
- Je voulais aider.
Я просто хотел помочь.
J'essaye juste de t'aider... Un petit déj alors?
Ладно. Я просто хотел помочь.
- J'y arrive toute seule.
Я просто хотел помочь, Гей.
Je voulais juste t'aider.
– Я просто хотел помочь.
- Je pensais aider.
Я просто хотел помочь.
J'essayais juste d'aider.
Ну, сначала, пап, я просто хотел помочь.
Eh bien, au début, papa, je voulais juste aider.
Я просто хотел помочь, вот и все.
J'ai juste voulu vous aider.
Я просто хотел помочь.
Je voulais juste me rendre utile.
Я просто хотел помочь.
Je voulais juste l'aider!
Ты должна простить меня, Эстела. Я просто хотел помочь тебе.
Faut me pardonner Estela, je voulais que t'aider.
Мы все можем выбраться отсюда. Я просто хотел помочь им.
On peut tous s'en sortir.
Она лежала в кровати и швырялась вещами, называла слабаком и идиотом, и постоянно говорила, что я все делаю неправильно, а ведь я просто хотел помочь ей.
Et maintenant, tu vois le beau visage de ta fille, et tu te sens coupable. On est allés à la clinique, elle voulait pas sortir de la voiture.
Я не понял, что это автосъемка, я просто хотел помочь.
J'ignorais pour le retardateur. J'essayais d'aider.
Послушайте, я просто хотел помочь другу.
Écoutez, j'essayais juste d'aider un ami.
Я просто хотел помочь.
C'était pour participer.
Я просто хотел помочь.
Essayait d'aider.
Я просто хотел помочь.
Je regardais si t'allais bien.
Нет, сэр. Ни в коем случае. Я просто хотел помочь.
Non, monsieur, pas du tout Je voulais juste aider...
– Ладно. Я просто хотел помочь.
Je croyais que je faisais ce qu'il fallait.
Я просто хотел помочь.
Je voulais t'aider.
Слушай, я просто хотел помочь.
Ecoute, j'essayais juste de donner un coup de main.
Я просто хотел помочь ей спуститься.
Je voulais seulement l'aider à descendre.
- Я просто хотел помочь. - Нет.
- Je voulais seulement t'aider.
Я просто хотел помочь.
Ça va.
И чем я вам могу помочь? Ничем. Я просто хотел представиться.
Le nom qui figure sur mon dossier, c'est Amal Kotay.
Я знаю, что ты просто хотел помочь.
Tu as seulement voulu aider.
Я просто хотел ему помочь.
Je voulais juste l'aider.
Я лишь хотел помочь тебе, просто...
Je voulais vous aider, je...
Ясно... Я просто помочь хотел.
Bon... j'essaie juste d'aider, hein?
Ну... не то, чтобы я не хотел помочь... просто в качестве друга.
Non pas que je ne veuille pas t'aider... en tant qu'ami.
Я знаю, ты просто хотел помочь.
Je sais que tu voulais juste m'aider.
Я хранил ваши секреты, скрывал ошибки, и я просто хотел сказать, что готов вам помочь.
J'ai gardé tes secrets et couvert tes erreurs. Et je voulais te parler pour essayer de t'aider.
- Я бы хотел знать, что бы помочь остальным, но я просто не могу!
Je voudrais le savoir pour aider les autres, mais je sais rien!
Я просто хотел помочь.
J'essayais d'aider.
Я бы очень хотел помочь, но у меня тут просто завал.
J'aurais vraiment voulu t'aider mais j'ai une tonne de boulot.
Я просто хотел ей помочь.
Je voulais juste l'aider.
Я ничего такого не имел в виду. Просто хотел помочь. Вот и все.
Je fais rien, c'était pour être poli, c'est tout.
Прости, я просто хотел помочь.
Désolé, ça avait l'air lourd.
Поймите, я бы хотел помочь и все такое, но просто я не уверен.
J'aimerais bien aider, mais je ne pense pas.
Я просто хотел ей помочь.
Je voulais l'aider.
Я просто помочь хотел.
Je veux seulement aider.
Я просто очень хотел помочь ему.
Je voulais tellement l'aider
У неё тяжёлое время, я просто хотел ей как-то помочь.
Lachez moi la grappe. Elle traverse une période difficile. Je ne voulais pas en rajouter.
Прости, я просто хотел предложить помочь тебе.
Désolé, j'allais juste proposer de vous aider.
Вот я просто хотел убраться из этого зала, сдать экзамен по биологии и снова стать адвокатом, вместо того чтобы помочь Ширли.
Je voulais juste partir d'ici, réussir mon partiel et redevenir avocat.
я просто шучу 259
я просто 9892
я просто спросила 82
я просто говорю 1381
я просто спрашиваю 169
я просто пошутил 172
я просто спросил 155
я просто хочу 1775
я просто хотел 538
я просто хотела 399
я просто 9892
я просто спросила 82
я просто говорю 1381
я просто спрашиваю 169
я просто пошутил 172
я просто спросил 155
я просто хочу 1775
я просто хотел 538
я просто хотела 399
я просто сказал 248
я просто подумала 529
я просто хотела сказать 267
я просто хочу сказать 716
я просто не понимаю 478
я просто хотел сказать 419
я просто не могу 266
я просто не знаю 448
я просто думаю 620
я просто рад 207
я просто подумала 529
я просто хотела сказать 267
я просто хочу сказать 716
я просто не понимаю 478
я просто хотел сказать 419
я просто не могу 266
я просто не знаю 448
я просто думаю 620
я просто рад 207