English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Français / [ Я ] / Я просто не могу

Я просто не могу traduction Français

3,296 traduction parallèle
Я просто не могу позволить об этом узнать моим друзьям.
Je ne peux simplement pas laisser mes potes le savoir.
Я просто не могу предложить догадок более, чем у меня уже есть.
Je ne peux juste plus vous offrir d'autres aperçus que ce dont je vous ai déjà offerts.
Почему я просто не могу придти к вам домой?
Pourquoi est-ce que je ne peux pas juste venir chez toi?
Я просто не могу потерять Джереми снова.
Je ne peux pas encore perdre Jeremy.
Я просто не могу видеть тебя такой.
Je ne peux pas te voir comme ça.
Я просто не могу поверить, что ты отправляешь в тюрьму невиновного человека.
Je ne peux pas croire que tu ferais condamner un innocent.
Я пытаюсь, но я просто не могу... начать.
J'essaye, mais j'arrive pas... à commencer.
Я просто не могу остановиться и сделать Пит-стоп.
Je ne peux pas m'arrêter pour une pause pipi.
Знаешь, я просто не могу стоять рядом с этими большими, закручеными, покосившимися...
Je ne peux pas supporter ces grandes boucles bancales...
Я просто не могу.
Je ne peux juste pas.
Я пыталась веселиться, но я просто не могу, и я не хотела говорить тебе, что я уставшая старая неудачница.
J'ai essayé de sortir, mais je n'y arrive pas et je ne voulais pas te dire que je suis une vieille nulle fatiguée.
Я просто не могу перестать читать.
Je ne comprends pas.
Почему я просто не могу остаться здесь?
Pourquoi je ne peux pas juste rester ici?
Я просто не могу в это поверить....
Je ne peux juste pas y croire.
Что ж, я стащила два презерватива у Друкера, потому что я просто не могу насытится тобой.
J'ai volé deux préservatifs à Ducker parce que je n'en ai jamais trop de toi.
Я просто не могу выкинуть из головы тот факт, что я могу зачать ребенка.
Je n'arrive pas à me mettre dans la tête que je peux faire un enfant.
Я просто не могу так больше жить.
Je ne peux plus supporter tout ça.
Ничего, просто, я не могу с ней связаться.
Rien, je n'arrive pas à l'avoir.
Господи, я просто... не могу поверить.
Je n'y crois pas.
Слушай, я знаю, что это ми выходные, но я просто... я не могу забрать детей.
Écoute. Je sais que je suis en week-end, mais je ne peux pas prendre les enfants.
Я не могу просто попросить денег.
Je ne peux pas supplier pour l'argent.
Я не такой как вы. Я могу просто есть, не боясь за себя.
Je n'ai pas peur comme vous de manger.
Я просто... Я думала, что смогу сделать это, но... Я не могу.
Juste... je pensais pouvoir y arriver, mais je peux pas.
Я не могу ждать здесь весь день просто потому, что у тебя нет яиц.
Je ne peux pas attendre ici toute la journée parce que tu n'as pas de couilles.
Я не могу просто убежать.
Je ne peux pas juste fuir.
Я не могу просто сбежать.
Je peux pas m'enfuir.
Квартира для меня это не просто место, где я могу заниматься пошлыми вещами с богатыми мужчинами, это мой шанс начать все сначала.
Un appartement, pour moi, n'est pas seulement un endroit pour faire des choses cochonnes avec des hommes riches... C'est ma chance de recommencer.
Просто такое чувство, и я не могу от него отделаться.
Hé bien, c'est juste un sentiment dont je n'arrive pas à me défaire
Я не могу просто взломать выход из этого подземелья.
Je ne peux pas me sortir d'ici juste en piratant.
Послушай, я не могу просто сидеть здесь, ничего не делая.
Je ne veux pas rester assis à rien faire.
Я не могу просто так отменить его.
Je ne peux pas l'annuler.
Я не могу сидеть без дела и просто отдать победу Салли.
Je ne peux pas juste rester assis ici, et laisser cette élection à Sally.
Почему, не могу сказать. Я просто хочу выкинуть это дерьмо из моей головы.
Je veux juste me sortir ça de la tête.
Я просто... не могу сейчас это сделать.
Pas maintenant.
Я просто не могу...
Ça va.
Я не могу... Не могу просто лежать и... дать ему умереть внутри меня.
Je ne peux pas... je ne peux pas rester allonger là et... je ne peux pas le laisser mourir à l'intérieur de moi.
Нет, я не плачу. Просто дрожу, потому что я не могу поверить, какая я счастливая.
Je pleure pas, je tremble juste parce que je réalise ma chance.
Я не могу... Просто подумай о Денни.
Pense à Danny.
Просто он хочет того, чего я дать не могу.
Mais il attend de moi quelque chose que je ne peux donner.
Я не могу говорить за всех моих коллег, но я просто сообщаю факты.
Je ne parle pas au nom de mes collègues, mais je rapporte des faits.
Я не могу просто начать практиковать снова
C'est impossible pour moi de recommencer.
Я не могу просто начать революцию сам по своему усмотрению из ссылки через реку.
Tu ne peux pas juste commencer une révolution tout seul de l'exil à travers la rivière.
Я не могу просто посреди дня уйти с работы.
Je ne peux pas partir du travail au milieu de la journée.
Я не могу просто сидеть и ждать, когда произойдет что-то плохое.
Je ne peux pas rester assise à attendre que quelque chose de mal se produise.
Я же не могу ее просто вырубить.
C'est pas comme si je pouvais l'assommer.
не поверила какому-то сумасшедшему парню в капюшоне, когда он сказал бы мне, что я могу быть больше, чем просто айтишницей.
cru un homme sorti des bois lorsqu'il m'aurait dit que j'étais plus qu'une simple fille du service informatique.
Я не могу его просто... Я не могу его бросить..
Je ne vais pas juste ne plus tenir compte de lui.
Так и есть, но не могу же я просто зайти и попросить доктора дать мне Ксанакс, Мотиф.
Oh, si, mais je ne peux pas juste me pointer comme ça et demander au médecin du Xanax, Motif.
Просто я не могу сейчас его вспомнить.
Mais je n'arrive plus à m'en rappeler pour l'instant.
Не знаю, могу ли я просто собраться и уйти.
Mais je ne sais pas si je peux m'enfuir comme ça.
Я даже больше не могу произнести простой заклинание, не говоря уже о том, чтобы стоять на своих ногах.
Je vais te tuer... malheureuse...!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]