English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Français / [ Ё ] / Ёще

Ёще traduction Français

263,406 traduction parallèle
Мы все такими были, когда попали сюда. Что-нибудь ещё?
On l'est tous quand on arrive.
Верно... так же муравейники обернулись вулканами, Душистое море наполнилось кислотой, а ещё загадочным образом исчезли все блондины в области Сверчковой бухты.
Vrai... comme des nids de fourmis deviennent volcans, la mer Balmy se mue en acide, et la disparition mystérieuse de toutes les blondes dans la province de Crickety Cove.
Я вас зачаровал. Кто-нибудь ещё?
Je me fiais à toi.
У меня предчувствие, что она та ещё извращенка.
Dis-moi si tu trouves un truc crade dans son livre.
— Я не знаю, как ещё мне поступить.
- Que fais-tu?
Не удивительно, ты же мой сын, кто ещё, как не она?
Ce n'est pas surprenant, tu es mon fils, comment pourrait-il en être autrement?
Ещё одна задачка для Верховного Короля.
Choisir des gouverneurs.
Если ты ещё хочешь достать Ренара, я в деле.
Si vous êtes toujours après Reynard, j'en suis.
— Да, ещё как.
Oui.
Это была та ещё дурка.
C'était l'hallu totale!
Звучит как та ещё дурка.
Ça a l'air d'être l'hallu.
Аннигиляция ". И потом ещё раз.
Annihilation, puis une deuxième fois.
Ещё по одной?
Encore un?
Ты всё ещё в Таймс? Да, да.
- Tu bosses toujours au Times?
Может выпьем ещё?
Tu bois autre chose?
Просто сейчас всего десять, и у меня ещё есть шанс с кем-то встретиться.
Il n'est que 22 h. Je pourrais rencontrer un autre mec.
Большего не прошу. Я ведь это не со зла. — Не... не знаю, что мне ещё...
Ça partait d'une bonne intention.
Если ты ещё раз хоть пальцем мне помешаешь, я натравлю на тебя моих адвокатов, тварь.
Si tu oses poser tes mains sur mes figurines, tu auras affaire à mes avocats.
Та, на которой я выгляжу отлично, а он хорошо, или та, где он выглядит шикарно, а я... А я всё ещё отлично.
Celle où je suis bien et lui passable, ou celle où il est vachement bien et où j'ai quand même l'air bien.
Знаешь, можно сходить в ресторанный дворик в торговом центре, или поесть чурро рядом с полицейским участком, или еще где-нибудь, где слишком много народу и хорошее освещение.
Aller voir la nouvelle section alimentaire du supermarché, ou le marchand ambulant près du commissariat, ou tout autre endroit public et bien éclairé.
Еще нет.
Pas encore.
Эмили, почему ты ещё на работе?
Emily, que faites-vous au travail?
Найди себе парня или ещё кого.
Trouvez-vous un copain.
Принесите еще!
Apportez encore plus!
Столб нужно еще раз закрепить!
Le pieu a besoin de retying!
И мало еще видел.
Tu ne sais pas assez, Ivar. Vous n'avez pas vu assez.
Я еще не нашла что это такое... пока не найду его.
Je n'ai pas encore trouvé de quoi il s'agit... mais je chercherai jusqu'à ce que je le découvre.
Ты все еще здесь.
Tu es encore là.
Еще нет девяти!
Il n'est pas encore 9 h!
— Ещё не решил.
Je n'ai pas décidé.
А знаешь, что ещё прикольно?
Tu sais ce qui est cool aussi?
Я ещё раз гляну навигатор.
Je revérifie le GPS.
Тут ещё есть куда, только возьми чутка вправо.
J'ai un chouïa de place là. Va un peu à droite.
— Там ещё нормально? — Да, да, да.
- T'as de la place de ton côté?
А ещё, ты не помнёшь мне спину?
Tu peux me masser le dos?
Можно ещё дыньки?
- Je peux avoir du melon?
Задумываюсь, найду ли я ещё такое взаимопонимание.
Je me demande si je retrouverai jamais un lien pareil.
Ещё кого-нибудь встретишь.
Tu rencontreras quelqu'un.
Что же ещё?
À ton avis?
Всё ещё жду фотки макарон... Слушай, прости, но может, нам лучше пока не переписываться.
Salut, désolé, mais on devrait arrêter les textos un moment.
Дев. Ещё кое-чё.
- Dev, encore une chose.
И так ещё, с шиком-блеском скажи.
Et assure-toi d'y mettre un peu de peps.
Всё ещё итальянка. Да.
- Tu es toujours italienne.
Мы ещё возьмём.
Apporte-m'en une autre.
— Да. Но ещё раз спасибо.
Encore merci.
Не вынесете ещё закусок?
- Vous servez d'autres hors-d'œuvre?
И ещё... бруто корнуто.
Et il y a brutto cornuto.
Давай ещё куда-нибудь сходим?
On pourra remettre ça?
Ладно, Дев, ещё пара промок.
Dev, encore quelques pubs à faire.
Ладно, Лоренс. Ещё бодрее.
- Oui, Lawrence.
Ещё штук 20 надо записать.
Il en reste 20 à filmer, de toute façon.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]