T traduction Portugais
8,316 traduction parallèle
Лана, что может быть важнее, Чем палить по воображаемым вомп-крысам, В моем вооброжаемом
Lana, o que é mais importante que rebentar ratazanas imaginárias no meu T-16 imaginário?
Т. С. Эллиот.
- T.S. Eliot.
Т. С. Эллиот.
- T.S. Eliot?
And if he was up to no good, it wouldn't be his first time.
E se ele ia fazer algo de errado, não seria a primeira vez.
He wasn't on the job, I can tell you that.
Ele não estava a trabalhar. Posso dizer-lhe isso.
We didn't have any pickups out that way, so I don't know what he was doing there.
Não tínhamos reboques por ali, então não sei o ele estava lá a fazer.
He didn't even have a girl, I don't think.
Acho que nem sequer tinha namorada.
I just... I just can't get over it.
Eu simplesmente não consigo conformar-me.
And folks aren't that excited when we take their cars away.
E as pessoas não ficam muito animadas quando levamos os carros deles.
I mean, I can't believe anyone would hunt Henry down to kill him.
Quero dizer, não acredito que alguém iria perseguir o Henry para matá-lo.
And he left the yard, didn't come back.
Deixou o estaleiro, não voltou.
I don't know, but there was something else he did that was strange.
Não sei, mas ele fez outra coisa muito estranha.
What was strange about that? We don't have any 2013 X5s on our repo list.
Não temos nenhum X5 de 2013 na nossa lista de penhoras.
Why doesn't she just put in an insurance claim and call it a day?
Porque é que ela apenas não ligou para o seguro e estava feito?
Ah! Because it wasn't about the car.
Porque não foi por causa do carro.
We don't know that.
- Não sabemos isso.
Hey, you... you weren't there.
Tu não estavas lá.
She ain't all that.
Não é assim tão rápida.
We hadn't seen each other in years.
Não nos víamos há anos.
We made plans to meet here in the city, and then he called me and told me he couldn't come.
Combinamos de encontrar-nos aqui na cidade e depois ele ligou-me a dizer que não podia ir.
When Henry didn't return my calls, I had a colleague in San Francisco ping his cell.
Quando o Henry não devolveu as minhas chamadas, pedi a um colega em São Francisco para localizar o telemóvel dele.
And why didn't you call us from the crime scene?
E porque não nos ligou do local do crime?
'Cause I didn't want to waste my time having this conversation.
Porque não queria perder o meu tempo a ter esta conversa.
Chief Inspector Zhang's flight didn't arrive until midnight.
O voo da inspectora-chefe Zhang só chegou à meia-noite.
She couldn't have done it.
Ela não poderia ter feito isso.
Why don't the three of you check it out, see if there's anything about his lunch
- Porque não vão os três verificar isso, vejam se aconteceu alguma coisa no almoço
didn't mean to...
Não tive a intenção de...
No, I don't think so.
- Não, acho que não.
I don't want trouble.
- Não quero problemas.
No, she didn't get a good look at him.
- Não, ela não conseguiu vê-lo bem.
I'm afraid that name doesn't ring a bell.
Temo que este nome não me seja familiar.
You don't recognize him?
Reconhece-o?
No, I don't.
Não, não reconheço.
Only we don't know what this is.
Só não sabemos o que é isto.
He didn't Jack any X5.
Ele não roubou nenhum X5.
Well, he didn't own a car, so I'll check the activity on his Metro and credit cards, see if he went anywhere.
Bem, ele não tem carro, então vou verificar a actividade no metro e cartões de crédito dele, para ver se ele ia a algum sitio.
And he didn't manage to get through until Henry was already dead.
E só conseguiu contactá-lo depois do Henry já estar morto.
Henry didn't come here for the food.
O Henry não vinha aqui pela comida.
And Henry didn't have that kind of cash, so you made a different agreement for Suyin's release.
E o Henry não tinha tanto dinheiro, então fez um acordo diferente pela libertação da Suyin.
I don't know.
Não sei.
I don't know yet.
Ainda não sei.
Well, whatever is next, I don't want to have to compromise my priorities to get there, and I never want to be guilty of leaving behind what matters most.
Bem, qualquer que seja a próxima coisa não quero ter que comprometer as minhas prioridades para chegar lá e não quero, nunca, sentir-me culpada de deixar para trás o que mais importa.
Вот как мы это раскрыли. Я сфоткала, как вы крушите дух Эми, и заказала такие креативные футболки - "# обломзануды"
- Descobrimos assim, tirei a foto sua destruindo o espírito da Amy e fiz estas T-shirts que dizem # nerdfail.
Я не могу представлять президента США в сланцах и гавайской рубашке.
Não posso representar o Presidente dos EUA num par de chinelos e uma t-shirt havaiana.
Арета Франклин поет не "респетк", а "респект".
Já agora, para que saiba, na música da Aretha Franklin, não é "R-E-S-P-E-T-C". É "R-E-S-P-E-C-T". Claro.
Ну да! "Респетк".
É "R-E-S-P-E-T-C".
- Спасибо.
- Obrigado, T.
I don't know.
Não sei, eu...
- He wouldn't say.
- Ele não disse.
I don't want to...
Eu não queria...
This shouldn't take too long.
Isso não deve demorar muito.
twitter 16
the times 24
the doors 47
take me away 32
tressa 71
the beatles 20
that all started with a big bang 47
then nearly 48
the post 19
the who 23
the times 24
the doors 47
take me away 32
tressa 71
the beatles 20
that all started with a big bang 47
then nearly 48
the post 19
the who 23