È traduction Portugais
660 traduction parallèle
Ужин в восемь. Но, пожалуйста, приезжайте пораньше. Он идёт.
O jantar è ás oito, mas por favor venha tão cêdo quanto possa. Baixe-se depressa.
На самом деле, я хотел бы видеть Стеллу.
Na verdade è Stella quem eu quero ver.
Какой номер лечебницы?
Qual è o número daquele sanatório?
Это старое место, здесь давно уже все трещит по швам.
È um lugar antigo, que está caindo aos bocados à bastante tempo.
Это просто поразительно - мужчина вместе с семьей проделал весь этот путь из Гэллапа чтобы присоединиться к нам в это трудное время.
È uma coisa maravilhosa ver um homem e a sua família virem desde Gallup para se juntar a nós aqui durante estes inquietantes dias.
Ты что, хочешь, чтобы вся рыба уплыла?
È teu desejo que os peixes fujam?
Это такая большая страна за морем, возле Америки.
È um país enorme do outro lado do mar, perto da América.
- Это там, где ковбои...
- È onde os cowboys...
Сеньор комиссар, однако этот воздушный корабль был таким огромным, что там должны были быть и другие люди.
Mas, signor commissario, a nave aérea era enorme, muito grande. È claro que deviam estar mais homens là dentro.
- Ах как плохо.
- È pena.
- Вы доктор, который лечит людей?
- È doutora de pessoas com ferimentos?
Вы добрый человек.
È um homem bondoso.
Допустим, что такие богатства у меня есть.
È possível que eu tenha essa fortuna.
Такие шляпы всегда носят ковбои, когда стреляют в бандитов.
È o chapéu que os cowboys usam quando atiram no bandito.
Эй, лучше бы оно стоило этих денег, а не то я приду за тобой, поверь мне.
È melhor que o meu dinheiro valha a pena, ou irei atrás de ti, podes crer.
Это наша единственная надежда.
È a única esperança.
Вам лучше поспать.
È melhor dormir um pouco.
Почти как у человека.
È como o do ser humano.
Он такой уродливый. И в то же время он кажется таким напуганным.
È tão feio e, contudo, parece muito assustado.
- Невероятно!
- È incrível.
- Приятно познакомиться.
- È um prazer.
Моё почтение, сеньор.
È uma honra, signore.
для нас настолько важно найти этот к контейнер и его содержимое, что я готов назначить награду в пол-миллиона лир нашедшему.
È tão importante recuperarmos esse recipiente e o seu conteúdo... que ofereço uma recompensa de meio milhão de liras.
Это именно то, что надо.
È mesmo o que preciso.
Вы квалифицированный сотрудник, сеньор.
È um homem eficiente, signore.
Оно - основной объект научного изучения, которое должно объяснить, как человек может выжить в отравленной для него атмосфере Венеры
È objectivo essencial do estudo científico... saber se se pode sobreviver à atmosfera de Vénus, venenosa para os humanos.
Вы, вероятно, слышали о докторе Герхардте Бланкфурте из Вены, вероятно, самом лучшем специалисте по анестезии в мире.
Talvez tenham ouvido falar no Dr. Gerhart Blankfurt, de Viena. È provavelmente o maior anestesista do mundo.
Похоже на пластиковую губку.
È como uma esponja de plástico.
Да, оно сделано из новых синтетических материалов.
È feito de um dos novos sintéticos.
Это срочно.
È urgente.
Видишь? Вот что я получаю, когда ставлю на свою же команду.
È o que ganho por apostar na equipa de futebol da minha terra.
У нас годовщина.
È o nosso aniversário.
Вот как обращаются с приличными девушками в этом городе?
È assim que tratam as raparigas decentes!
А ты богатая и несчастная.
È rica e infeliz. Não quero ser como a mãe.
Ну, мне пора возвращаться в школу.
È melhor voltar para a escola.
Ну, иди на занятия.
È melhor ires para os treinos de basquetebol.
О, Лестер такой зануда.
O Lester... È tão chato.
- Подарок на Рождество?
È a minha prenda de Natal.
О, какая прелесть!
È lindo.
Надо уходить отсюда.
È melhor sairmos daqui.
Не обращай внимания на Сэнди.
Não ligues ao Sandy. È o meu irmão mais novo.
Она клевая.
- È melhor uma bezerra que nada.
- Да так. Просто это слишком маленький город, чтобы что-то тут затевать.
È uma cidade demasiado pequena para asneiras.
Честно говоря, этим оно мне и нравится.
È isso que me agrada, para ser sincero.
Нам хватит. Пошли.
È o suficiente.
Рад познакомиться.
È um prazer.
Я ему то же самое говорю.
È o que eu lhe digo sempre.
Ну, возьми еще жвачку - у меня больше ничего нет.
Podes comer outra pastilha. È tudo o que tenho.
Не хочу быть такой, как ты.
È pouco provável.
Нет, мне очень...
È algo muito...
Такое правило.
- È a regra.
eleven 23
ebay 34
elementary 41
elderman 135
existenz 16
elderman перевод 24
ecть 43
elsesomeone 20
eezol ehmit pro kleh et tee 17
ex ойл 22
ebay 34
elementary 41
elderman 135
existenz 16
elderman перевод 24
ecть 43
elsesomeone 20
eezol ehmit pro kleh et tee 17
ex ойл 22