É traduction Portugais
2,785,955 traduction parallèle
Кто-то за рулём писал на телефоне "Да, конечно" и сбил ребёнка - ужасно.
Alguém enviou a mensagem "sim, claro" e atropelou-lhe a filha, o que é horrível.
Моя дочь спрашивает : "Это кто?"
A minha filha perguntou : "O que é isso?"
Я ей : "Это люди, которые считают, что теракт 11 сентября был заговором".
Eu disse : "É um grupo de pessoas que pensa que o 11 de setembro foi uma conspiração."
Мелкая группа маргиналов. У них свой календарь.
É um pequeno grupo, são só nove.
Мы знаем, что 11 сентября - наглая ложь, навязываемая нам официальными властями!
Nós sabemos que o 11 é um número da treta, propagado ao povo pelo governo!
" Да-да! Я китаец, мудилы!
" Pois é, sou chinês, seus filhos da puta.
Слушайте. Стереотипы вредны.
É o seguinte os estereótipos são prejudiciais.
Не, это хорошо. Хорошо.
Não, até é bom.
Это покажет им, что жизнь будет такой.
Mostra-lhes o que é a vida.
Вот что в этой стране ужасно : нет более благородной профессии, чем быть учителем в муниципальной школе.
Eis a pior... A pior coisa deste país é que não há profissão mais nobre do que professor na escola pública.
Новые люди становятся учителями каждый день! Зная, насколько это дерьмово.
Todos os dias há novos professores, sabendo a merda que isso é.
Никто этого не заметит, вас уволят, и вы умрёте в одиночестве.
Ninguém repara, será despedido e morrerá sozinho. "
- Пап, кем была мама Ахиллеса?
Tipo : "Papá, quem é a mãe do Aquiles?"
Да не знаю я маму Ахиллеса. Не выкрикивайте, если знаете!
Não sei quem é a mãe do Aquiles. " Não digam, se souberem.
"Это Кампапатида!" Всем плевать, что вы знаете.
"É a'Campetétis'." Ninguém quer saber.
Это важный нюанс.
Esse é o pormenor importante.
Она держала его за пятку. И это неудобный способ держать ребёнка.
Segurou-o pelo calcanhar, o que é uma forma estranha de segurar um bebé.
Попробуйте удержать ребёнка за пятку и окунуть его в реку.
Experimentem segurar um bebé pelo calcanhar e mergulhá-lo num rio.
Так от детей избавляются!
É assim que nos livramos de um bebé.
Малоизвестный персонаж в "Илиаде".
É uma das personagens menos conhecidas da Ilíada.
Поэтому мы и говорим "Ахиллесова пята" - это твоё единственное уязвимое место.
Por isso é que dizemos o "calcanhar de Aquiles", o único sítio vulnerável.
Короче, моя дочь спросила у меня. Она сказала : " Почему его мама просто не окунула его ещё раз?
Portanto, eis a pergunta da minha filha, ela disse : " Porque é que a mãe dele não o voltou a mergulhar?
Это несложно.
Não é complicado.
Так что человек ответил и сделал это.
E ele simplesmente respondeu e matou-a.
Недавно я с детьми завтракал, и мы слушали NPR.
Eu e as minhas filhas estávamos a tomar o pequeno-almoço há dias e estávamos a ouvir a NPR.
Мы всегда слушаем NPR, потому что мы лучше вас.
Ouvimos sempre a NPR, pois somos melhores do que vocês. E...
Короче, как-то утром завтракаем, слушаем NPR. И там был сюжет, в котором повторяли одну фразу. Там повторяли "не верящие 11 сентября".
Estávamos a ouvir a NPR de manhã e havia uma reportagem em que usaram muito esta frase, diziam : "Negacionistas do 9 / 11."
И она такая : "А! Я подумала, что они не верят в саму дату 11 сентября".
E ela disse : "Pensei que estavam a dizer nove negacionistas do 11."
Мы с друзьями знаем правду!
Eu e os meus oito amigos sabemos!
Когда есть двенадцатое, тринадцатое, пятнадцатое, шестнадцатое, семнадцатое, блядь, восемнадцатое и девятнадцатое!
Quando temos o 13 e o 14 e o 15 o 16, 17 o filho da puta do 18 e o 19.
Правительство отняло у нас "однАдцатое", заменив на какую-то херню с "одиннадцатым"!
O governo tirou o dez-um e substituiu-o por uma treta chamada 11.
С палочками и всё такое... "
Com os pauzinhos e tal. "
Это правда.
Isso é verdade.
И я не знаю, как примириться с этими двумя фактами.
E eu não sei reconciliar esses dois factos.
Но они выросли, и я такой :
Elas cresceram e eu disse-lhes :
Мои дети ходят в муниципальную школу в Нью-Йорке. И...
As minhas filhas andam na escola pública, em Nova Iorque, e elas...
А в этой стране люди, занимающиеся этим, - ёбаные неудачники!
E, neste país, as pessoas que fazem isso são uns falhados de merda.
И все это знают, но они продолжают это делать.
E toda a gente sabe, mas eles continuam a fazê-lo.
- Здравствуйте. Что это за работа?
"Olá, que trabalho é este?"
- Короче, вот что нам от вас надо.
E dizem-lhes : " Eis o que tem de fazer.
- Они хотят знать математику? - Нет, вообще не хотят!
"E elas querem saber matemática?" " Não, elas não querem saber.
Вы должны заставить их знать её против их воли. В то время как они взрываются в сексуальном плане и мудохают друг друга.
Tem de ensinar-lhes contra a vontade delas, enquanto elas estão a explodir sexualmente e à porrada umas com as outras. "
- И кто эти дети?
"E quem são as crianças?"
- А если я буду хорошо работать?
" E se me tornar bom nisso?
И спрашивает меня об этом.
E faz-me perguntas acerca disso.
- Бля, не знаю я.
E eu : " Eu sei lá.
И... Он не всю жизнь им был.
E não ficou sempre assim.
Я хотела его помыть, а он упал в реку!
Queria lavá-lo e ele caiu ao rio.
Она удержала его.
E ela segurou-o.
И он стал неуязвим везде, кроме пятки.
E ele ficou protegido, exceto no calcanhar.
Окунаешь его, потом берёшь по-другому и окунаешь ещё раз ".
Mergulha-se, pega-se pelo outro lado e volta-se a mergulhar.
eleven 23
ebay 34
elementary 41
elderman 135
existenz 16
ecть 43
elderman перевод 24
elsesomeone 20
eezol ehmit pro kleh et tee 17
ex ойл 22
ebay 34
elementary 41
elderman 135
existenz 16
ecть 43
elderman перевод 24
elsesomeone 20
eezol ehmit pro kleh et tee 17
ex ойл 22