English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Portugais / [ А ] / А это ещё что

А это ещё что traduction Portugais

717 traduction parallèle
- А это ещё что такое?
O que é isso?
- А это ещё что?
- Que é isto?
- А это ещё что такое?
- Desculpe-me.
А это ещё что?
E o que é isto?
- А это ещё что такое?
- Que raio é isso?
А это ещё что такое?
Que raios é aquilo?
А это ещё что за чёрт?
- Que raios é isso?
Вот и всё. А это ещё что?
- O que são estas merdas?
А это ещё что?
Que merda é isto tudo?
А это ещё что такое? Отравляющий газ, огромные пожары. Уничтожение всего живого в радиусе 100 миль.
Gás venenoso, fogo químico devastação total num raio de 100 milhas.
А это ещё что?
Que coisas são aquelas?
А это еще что?
- O que é isto?
А это еще что?
Que significa isso?
- Ты это имел в виду? А что ещё?
- Era isso que querias dizer?
Полночь - это потому, что в это время те кто дома уже спят, а те кто в кино еще не вернулись.
Digo à meia-noite porque... Abram bem os olhos! À meia-noite quem está em casa já dorme, e quem foi ao cinema ainda não chegou.
А что до моих манер, это я еще очень даже старался не задеть ни ее, ни вас.
Näo me expressei claramente porque näo queria ofender a sua delicadeza... ou a sua.
А я- - А я еще сильнее убежден что это не просто разумное существо а то же самое, которое погубило экипаж корабля "Фаррагут" 11 лет тому назад в другом конце галактики.
E eu estou ainda mais convencido de que não só é uma criatura inteligente, como a mesma que dizimou a tripulação do Farragut há 11 anos, noutra parte da galáxia.
А это еще что за черт?
O que raio é aquilo?
" Она еще слишком маленькая, а ее мать молчит... считает, что это не наше дело.
"É demasiado jovem, e a sua mãe não disse nada sobre o assunto, " apenas para que me ocupe dos meus própios assuntos.
А вы уверены, что это президент, а не еще один нелепый допрос?
Tem a certeza que é a Presidente e não outro interrogatório ridículo?
Камбала приготовлена на гриле, но это неважно, как говорится, есть ещё порох... секундочку, я что-то перепутал, а, да, камбала на грилле, а... жарковато здесь, да?
O po ( l ) vo está escaldado, mas ainda está vivo. Perdi-me. O po ( l ) vo está escaldado...
- А там еще что-то есть, в этой записи?
- A gravação tem mais coisas?
А это еще что такое?
O que é aquilo?
А это что ещё за бред?
Que besteira é essa? Você não é melhor que eu.
А это что еще за хреновина?
Mas que diabo é isto?
А что касается убийства Ричарда 3-го, а также того, как уничтожили Генри Тюдора, все это мы расскажем вам в нашей первой главе истории, которую еще никто не слышал. Истории Черной Гадюки.
Quanto a quem matou Ricardo III e como Henrique Tudor escapou com vida, tudo se revela no primeiro episódio duma história nunca antes contada, a história da Víbora Negra.
Это ужасает, надеешься что русские менее сумасшедшие чем мы а на деле они ещё больше сумасшедшие.
Mete medo desejar que os Russos sejam menos loucos do que nós. Já que eles são mesmo loucos.
А это еще что за смехотворное создание?
E que tipo de risível criatura é esta?
А вот в этой бумаге говорится, что сделка еще в силе.
Segundo este documento, o acordo continua em vigor.
Так, а что у нас еще есть? Что это тут?
Agora, o que temos mais?
А это что еще за...?
Que merda...?
- А это еще что?
Que é isto?
А я хочу доказать, что делаю это ещё лучше.
Quero mostrar-lhes que sou melhor.
Тебе еще придется попотеть, доказывая, что это пришло из Чикаго, а не ещё откуда-нибудь.
Vai ter uma período duro provando que estas idéias sairam de Chicago.
А ты в этом ещё сомневался? что здоровье это самое важное!
Claro que sim garoto, quando você tiver a minha idade saúde vai ser tudo.
- Перейдем к плану В. - А это еще что?
- Passamos ao Plano C.
И в конечном счёте люди говорят о вас что-то в духе " Это удивительно, ему 28 лет, а он всё ещё такой живчик.
E que as pessoas dissessem coisas do tipo : "Aquele rapaz, já vai nos 28, mas ainda está tão atento!"
- О Господи, а это что еще такое?
Meu Deus, que é aquilo?
А я ещё думал, что это я отчаялся найти ответ!
Pensava eu que estava desesperado por uma resposta.
А это что еще за черт!
Que raio é aquilo?
Это еще что такое? Это то, чем я мечтаю управлять в следующем году вместо этой посудины. А, это?
- O que faz isto aqui?
Господи, а это еще что?
O que vem a ser isto?
Давай, выводи это дерьмо из своего организма. Потому что если я вернусь, а оно еще здесь... Я его на хуй выбью из тебя.
Vais limpar essa merda toda do organismo, porque se volto cá e ainda aí estiver, faço-a sair à porrada.
А что еще это может быть?
Que mais poderia ser?
А это что еще за грязная Ги ( накидка Гоку )!
Que traje asqueroso!
А еще, когда он говорил, что нельзя двигать задницей. Это тоже было очень страшно.
E fez-me acreditar que se me mexesse... ele me matava.
А сейчас, если это возможно, я думаю, что люблю тебя ещё сильнее.
E agora, se é que é possível, acho que te amo ainda mais.
Грейс. Это не выбор, а упущение возможностей. Я не знаю, что даёт тебе повод думать, что у тебя есть ещё право говорить мне что делать, Гарри.
Não sei porque pensas ter o direito, de me dizer o que devo ou não fazer.
А это еще что значит?
O que quer isso dizer?
- А это что ещё такое?
- O que é que foi isto?
Понимаю, еще рано, для вас. Но, думаю, вы согласитесь, что это вопрос срочный, а также весьма деликатный.
Acabei de perceber que é cedo, para si, mas vai concordar que o assunto é urgente e também delicado.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]