Августина traduction Portugais
62 traduction parallèle
Затем - по дороге Августина, вот здесь.
Depois metes pela estrada Augustine.
Мадмуазель Августина Дюбуа, дочь генерала Пьера Дюбуа.
Mademoiselle Augustina DuBois. Filha do General Pierre DuBois.
Я назван в честь святого Августина, автора моей любимой фразы
Um santo que disse uma frase que muito aprecio.
- Вы изучали Святого Августина в Стэнфорде?
- Estudou Santo Agostinho?
Леди и джентльмены, поприветствуйте Лари Августина... ведущего конференции LinuxWorld, а также президента и Исполнительного директора VA Linux Systems.
Senhoras e senhores, por favor dêem boas-vindas a Larry Augustin... Presidente da Conferência LinuxWorld e CEO da Sistemas Linux VA.
По пятницам мы даём концерты в церкви Святого Августина.
Temos um concerto em St. Augustus na Sexta.
— Покажи ему свою руку, Августина.
- Mostra-lhe as mãos, Augustine.
Сестра Августина верит в то, чего нет.
A Irmã Augustine acredita em coisas que não são reais.
Сестра Августина жила в католическом приемном доме пока она не пришла к нам.
A irmã Augustine viveu num abrigo da Igreja... até vir ter connosco.
Сестра Августина попала в приемный дом, когда ей было шесть.
A irmã Augustine foi para um abrigo da Igreja quando tinha 6 anos.
Кто такая Августина?
Quem é Augustine?
- А это Августина?
- E esta é Augustine?
Она хочет знать, почему Августина зарыла свое обручальное кольцо когда думала, что ее убьют.
Ela quer saber por que Augustine enterrou a aliança de casamento... quando pensou que seria morta.
Как доберётесь до Лейпцига, идите в церковь Святого Августина.
Quando chegar a Leipzig vá à Igreja de Sto. Agostinho.
Видела каждое воскресенье в церкви Святого Августина.
Via-o aos domingos em St. Augustine's. Parece sempre...
Мы новые служители церкви Святого Августина.
Somos padres assistentes em St. Augustine's.
И хочу стерео-систему в спальню. Чтобы у нее была мраморная отделка, и разукрашена она была в стиле эпохи блаженного Августина.
E quero a aparelhagem do quarto, quero a consola de mármore e o quadro de S. Agostinho.
В монастырь святого Августина на дороге в Ридфилд.
Mosteiro de St. Agostinho, na estrada para Reedfield.
Монастырь святого Августина
MOSTEIRO APOSTÓLICO DE SANTO AGOSTINHO
Позвольте представить : Питер и Августина Рош.
Permita-me que lhe apresente o Peter e a Augusta Rausch.
Привет еще раз, Питер, Августина.
Olá, de novo, Peter e Augusta.
Уважаемая Августина, надеюсь, эта влажная погода не усугубит состояние Ваших лёгких.
"Caro Augustine, espero que esta recente humidade não tenha agravado o seu frágil pulmão".
Три года в семинарии Святого Августина.
Há três anos atrás, no Seminário de St. Augustine.
Ведиус Полио, друг Августина, запасся заводью на своей вилле в Неаполе.
Vedius Pollio, amigo de Augustus, encheu um lago delas junto da sua "villa" em Nápoles.
Грейсон Гилберт был одним из лучших докторов которые когда либо были у Августина.
O Grayson Gilbert foi um dos melhores médicos que a Augustine teve.
В канун каждого нового года, люди Августина Проводили небольшую коктельную вечеринку С вампирским буфетом на стороне
Pela véspera de Ano Novo, a Augustine era anfitriã de um cocktail, com um buffet de vampiro à parte.
Уэс собирается идти сюда и мы оба станем новым экспериментом Августина.
O Wes vai regressar, e seremos a experiência mais recente da Augustine.
Следущая вечеринка Августина была в 1958
A próxima festa da Augustine foi em 1958.
И действительно, если вернуться к Отцам ранней церкви, включая Августина, вы сможете найти многое в его трудах, что звучит в унисон с идеями Лютера.
E, de fato, se voltares aos primeiros padres da igreja incluindo Agostinho, Podes encontrar muitas coisas nos seus escritos que estão de acordo com as ideias de Lutero.
Парнишка - следующий в смертельном списке Августина, он скользкий, маленький дьявол.
É o próximo na lista de alvos da Augustine e é um diabinho ardiloso.
Убить Августина и вернуться обратно к старому себе садисту и психу?
Erradicar a Augustine e voltares a ser aquela pessoa sádica e psicótica?
Я месяцами отслеживала твои эксперименты Августина.
Há meses que ando a seguir as suas experiências Augustine.
Он друг Дэймона из Августина.
- É o amigo do Damon dos tempos da Augustine.
Я надеялся, что у вас могла бы быть какая-нибудь информация о местонахождении Сэмми в ночь, когда убили Ники Августина.
Eu esperava que tivessem alguma informação sobre o paradeiro do Sammy na noite em que o Nicky morreu.
Вы позвали на ужин "Марширующую сотню" из школы Святого Августина?
Está algum batalhão a vir para o jantar?
Конечно, это было бы несколько дней пешком до Святого Августина, но по крайне мере у нас был бы шанс.
Claro, seriam uns dias a pé para Saint Augustine, mas pelo menos teríamos uma hipótese.
От Сан-Августина до солдат, охраняющих это корыто, дня четыре на баркасе.
Os soldados a guardar o L'Urca estão a quatro dias de distância de barco a remos de St. Augustine.
У Августина ноутбук с собой.
O Augustine tem o portátil.
ЭКСТРЕННЫЙ МЕДИЦИНСКИЙ ВЕРТОЛЕТ ИЗ БОЛЬНИЦЫ СВЯТОГО АВГУСТИНА
HELICÓPTERO DE EMERGÊNCIA DO HOSPITAL ST. AUGUSTINO
Вертолетная площадка больницы святого Августина
HELIPORTO DE ST. AUGUSTINO
Больница святого Августина. Слушаю вас.
Serviço de Urgências do Hospital St.
... И новейшая - Августина.
A última foi a Augustine.
За нового повзрослевшего Августина.
Ao novo e adulto Agustín.
Вы, двое, и правда идете по следам Августина?
Vão seguir o Agustín até ao altar?
- Я хочу того Августина обратно.
- Quero esse Agustín de volta.
Кажется, у Августина кризис.
Acho que o Agustín está a ter uma crise.
Моя дорогая Августина!
Minha cara Augustine!
Сестра Августина?
Irmã Augustine?
— Сестра Августина...
A Irmã Augustine...
Ты был вампиром Августина?
Eras um vampiro da Augustine?
Августина и покупателя?
Podes assinar este relatório do Augustine e do comprador?