English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Portugais / [ А ] / Адвоката

Адвоката traduction Portugais

2,980 traduction parallèle
Вызови мне адвоката!
- Pede um advogado para mim.
Когда я работал за баром на каждую женщину, которая искала врача или адвоката приходилось 10 с каким-то оборванцем типа меня.
Quando eu me sentava no bar do restaurante onde trabalhava, sempre que via uma mulher procurar um médico ou um advogado, havia cerca de outras 10 com algum vagabundo como eu.
Он вызвал своего адвоката для разговора прямо сейчас.
Ele acabou de falar com a advogada agora.
Меня зовут "Я требую адвоката".
- O meu nome é : "Quero um advogado".
Да получишь ты своего адвоката, но сначала сделаешь для меня кое-что.
- Sim, terás um advogado, - mas, vais-me fazer uma coisa primeiro.
У тебя есть право на консультацию адвоката...
Tem direito a um advogado.
В любом случае, я больше не буду отвечать на ваши вопросы, детектив, без моего адвоката.
De qualquer forma, não responderei a mais perguntas sem um advogado.
Я больше не отвечу ни на один вопрос без адвоката.
Não responderei a mais perguntas, sem um advogado.
Даже когда помощница адвоката сказала, что она думает, что Моралес была жертвой жестокого обращения.
Mesmo quando a Defensora Legal me disse que achava que a Morales era uma vítima de uma relação abusiva, não quis aceitar um recurso.
После его приговора, Деккер нанял еще одного адвоката, который нашел противоречия в записях Килбейна, и усомнился в правильности работы алкотестера.
- Depois de ser sentenciado, o Dekker contratou outro advogado que encontrou inconsistências na papelada do Kilbane, e na forma como o "Analisador da Respiração", tinha sido usado.
Вы имеете право на адвоката.
Tem direito a um advogado.
Я оставил сообщение через адвоката. — Нет.
Deixei uma mensagem com aquele advogado.
Я нанял адвоката и всё будет хорошо.
Contratei um advogado, vai ficar tudo bem.
И если Чен узнал, что дочка его адвоката украла у него 2,3 миллиона...
E se Chen descobriu que a menina de seu advogado roubou 2,3? milhões dólares a partir dele...
Дешлер нашел адвоката и обеспечил себе алиби на ночь убийств.
O Deschler pediu um advogado e tem um álibi para aquela noite.
Каждый заслуживает адвоката.
Todos merecem defesa.
У вас есть право на адвоката.
Tem direito a um advogado.
Если вы не можете позволить себе адвоката, вам его предоставят.
Se não puder pagar a um advogado, ser-lhe-á atribuído um.
Я не хочу адвоката.
Não quero advogado.
Вы что, и адвоката ей оплатите, да?
Digo, também vai pagar o advogado?
Потому что я костьми лягу, чтобы достать ей самого лучшего адвоката.
Porque ela terá um dos melhores advogados disponíveis.
Не думаете, что я могу получить адвоката?
Não era para eu ter um advogado?
Позволь мне быть честным... у тебя нет прав У тебя нет адвоката
Deixe-me ser claro... Você não tem direitos. Você não tem advogado.
И как настоящий убийца, он может использовать свои знания о преступлении чтобы построить защиту намного лучшую, чем у намного менее преступного адвоката.
Que na verdade é um assassino, e pode usar o conhecimento da cena do crime para vencer os advogados de acusação.
Бомба, обнародованная в суде только в том случае если бы ваших способностей адвоката оказалось недостаточно чтобы восстановить доброе имя Ирис?
Uma granada que seria lançada no julgamento, se e apenas se o seu talento de advogado fosse insuficiente para limpar o nome da Iris.
У меня нет адвоката.
Não tenho advogado.
Извините, но Йен не будет говорить ни с кем, кроме, может быть, адвоката.
Desculpe, mas o Ian não vai falar com ninguém, excepto, talvez, um advogado.
Полагаю, сейчас самое время вызвать адвоката.
Acho que nesta parte que ligo para o meu advogado.
Ты должна слушаться своего адвоката, Мег.
Tens de ouvir os conselhos do teu advogado, Meg.
Был один фильм, "Кое-что о Генри", там Харрисон Форд играет крутого адвоката по имени Генри.
Vi um filme antigo, "O Regresso de Henry", e o Harrison Ford faz de advogado de cidade grande, o Henry,
Пора замолкнуть и нанять адвоката.
Deves calar-te e chamar um advogado.
Я не собираюсь прятаться за спиной какого-то адвоката.
Não vou esconder-me atrás de um advogado.
С его-то деньгами он наймет лучшего адвоката.
Ele vai ter o melhor advogado que o dinheiro pode pagar.
Ты не обязана отвечать на вопросы без профсоюзного адвоката.
Não tens de responder a nada sem um advogado do sindicato.
Мистер Уилкерсон подберет себе адвоката позже, если понадобится.
O Sr. Wilkerson vai arranjar um advogado, se necessário.
- Вы пригласите нового адвоката.
- Há reféns? - Negativo. A limpar os quartos.
Генри Пэриш носит мантию войны, и когда он появляется, она снимает с себя краску войны и окрашивается в мантию адвоката.
Henry Parish assume o Manto da Guerra, e, ao voltar, não o faz em forma de um colosso em fúria e, sim, de um advogado.
Наш обвиняемый цветочник нанял адвоката.
O nosso criminoso pediu um advogado.
Синтия наняла мне нового адвоката.
A Cynthia vai contratar um novo advogado.
Синтия сказала, что наняла нового адвоката, но я думал, что оформление документов займет больше времени.
A Cynthia queria outro advogado, mas achei que iria atrasar o processo.
Мы даже не можем передать послание через адвоката, выданного по назначению государства.
Não podemos confiar nem no seu advogado para entregar uma mensagem.
Я требую адвоката.
Onde está o meu advogado?
Я посылаю тебя за тем, чего хватит и на адвоката, и на залог для Кендала.
Aquilo que te peço para ires buscar chega para pagar ao advogado e sobra uma parte para nós e para o Kendal.
Он, конечно, та ещё скотина, но вся эта суета с наркотиками это просто способ заработать денег на адвоката для Кендала.
Ele é um cabrão, sem dúvida, mas esta loucura das drogas foi apenas para arranjar dinheiro para o advogado do Kendal.
У вас есть право на адвоката.
Pai!
Я хочу адвоката.
Quero um advogado.
Адвоката, адвоката, адвоката, адвоката, адвоката.
- Advogado, advogado, advogado, advogado.
Я вызвал адвоката.
Liguei a um advogado.
Я хочу адвоката.
- Quero um advogado.
У вас есть право на адвоката...
Tem direito a um advogado...
Здесь написано, его адвоката...
Diz aqui que foi o advogado dele...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]