English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Portugais / [ А ] / Адвокату

Адвокату traduction Portugais

768 traduction parallèle
Позволил адвокату передавать через неё деньги и она успокоилась.
Deixa o advogado dar-lhe dinheiro, para ela lho dar e pensar que está tudo bem.
- Я сейчас же звоню нашему адвокату.
- Vou já ligar ao nosso advogado. - Está bem, toma.
С графом д'Альгу вы знакомы. Я должна немедленно позвонить адвокату.
Conhece o Conde d'Algout.
- Вилли? - Я позвоню своему адвокату.
Vou telefonar ao meu advogado.
Я собираюсь отправить письмо его адвокату о нашем с ним ребенке.
Vou mandar um advogado falar com ele por causa do nosso filho.
- А что бы ты сказал, если бы я послала письмо твоему адвокату?
- Então que dizias se mandasse o advogado falar contigo?
Я могу послать письмо его адвокату и твоему.
Posso mandar o advogado falar com ele ou contigo.
И затем скажешь к какому адвокату мне пойти.
E depois vais dizer-me onde queres que mande o advogado.
Может, она уже звонит своему адвокату?
Talvez já esteja a falar com o advogado.
Пошлите их моему адвокату.
Mande-as pro meu advogado.
И мои чемоданы тоже пошлите моему адвокату.
E as minhas malas também.
Этому адвокату очень повезло.
Ele certamente era um advogado de sorte.
Молодой человек, может вы и убили вдову средних лет, но точно спасли жизнь пожилому адвокату.
Tenha ou não assassinado uma viúva de meia idade, você certamente salvou a vida de um velho advogado.
Звоните лучше своему адвокату.
É melhor ser para o seu advogado.
- Позвони адвокату.
- Telefona ao advogado.
- Нет, я тут не служу. Я пришел к адвокату по делу.
- Não, sou cliente.
- Иди сюда! - Идем к адвокату!
Adelì, só tu podes convencer o advogado.
Нужно многое сделать, пойти к адвокату, например.
Há muito para fazer. Temos de ir ao escritório do advogado.
Бёрнбаум против Гамп. Маршалл решил передать это дело молодому адвокату.
O Birnbaum contra o Gump, o delegado pôs-nos isto nas nossas mãos inexperientes.
Вот. Скажи это адвокату.
Informe o seu advogado.
Я не буду звонить ни адвокату, ни бармену.
Não vou chamar meu advogado, nem meu empregado.
Скал, в общем, дал своему адвокату имя Койла, чтобы передать Боссу.
Scal deu ao advogado esse nome, Coyle, para que O Homem recebesse.
- Погоди, я звонил знакомому адвокату в Майами.
- Espera. Falei a um advogado de Miami.
Мы начали серьёзно присматриваться к адвокату из комитета по переизбранию, по имени Гордон Лидди, который...
Começa-se a falar dum advogado da CREEP... chamado...
- Позвони моему адвокату утром.
Telefone para o meu escritório de manhã.
Сунь его под нос какому-нибудь адвокату, если я вдруг...
Mostre ao advogado se eu não cumprir.
В тайне от него я написала адвокату, моему другу.
Contei a situação a um advogado.
Но позвольте мне, как старому адвокату предупредить Вас.
Aviso-o, na minha qualidade de advogado idoso.
- Я хочу позвонить своему адвокату.
- Quero falar com o meu advogado.
Ладно. Я звоню адвокату.
Eu chamo o meu advogado.
Лучшему адвокату в Майами.
É o melhor advogado em Miami.
Пойду обратно в город. Позвоню своему адвокату в объединение актеров.
Voc voltar e ligar para o mec advogado... para o sindicato dos atores.
И поскольку у нас выяснилось, кто есть кто, я пойду звонить своему адвокату.
Bom, agora que já fizemos a chamada e sabemos quem é quem... vou telefonar ao meu advogado.
- Обратитесь к моему адвокату.
- Fale com meu advogado.
Она пишет письмо своему адвокату, месье Уеллсу с просьбой приехать и заверить новое завещание.
Escreve uma carta ao advogado, o Sr. Wells, a pedir que a visite para finalizar o novo testamento.
Послали по почте мистеру Уайсу, адвокату.
- Enviamo-lo para o Sr. Vise. - O advogado, conhece?
Последнее, что следует знать хорошему адвокату - это правда.
A última coisa que um bom advogado precisa saber é a verdade.
Я скажу своему адвокату.
Vou falar com o advogado.
"Я скажу своему адвокату".
"Vou falar com o advogado."
Нам нужно позвонить адвокату.
Precisamos de telefonar a um advogado.
Крутому адвокату.
Um grande advogado.
- Не могли бы Вы ответить адвокату? - Нет.
- Pode responder ao advogado?
Мы должны звонить адвокату или в полицию?
Telefonamos a um advogado, à Polícia?
- Я хочу позвонить своему адвокату.
Não posso ao menos ligar ao meu advogado?
ћистер " аль € луччи к своему адвокату, мистеру л € йнфелду.
O advogado do Sr. Taglialucci, o Sr. Kleinfeld.
я слышал, вашему адвокату не повезло.
Sinto muito. Soube que o seu advogado judeu teve um acidente.
- Я позвоню адвокату?
- Deixe-me telefonar ao advogado.
Ты к адвокату пришел?
Ovos lhe fazem mal. Se quer ver o advogado, eu digo.
Я бы дал своему адвокату письмо.
Deixava uma carta para o meu advogado, ele passava-a a Jean, um amigo,
Я хочу позвонить адвокату!
Vou chamar o meu advogado.
Звоните адвокату
MARQUE 1-900-NÃO-PROCESSE

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]