Баранина traduction Portugais
42 traduction parallèle
Должен сказать, Вэнди, эта баранина восхитительна.
Uma coisa é certa, Wen... - Este cordeiro está delicioso.
¬ сем нравитс € баранина?
Toda a gente gosta de carneiro?
ƒжерри, € очень рада, что тебе нравитс € мо € баранина.
Jerry, ainda bem que gostaste do meu carneiro.
√ де салат - а где эта баранина?
A salada não se compara com este carneiro!
ќтличнейша € баранина.
Que belo carneiro!
- ј из чего именно сделана баранина? - Ќе знаю.
- O carneiro é precisamente o quê?
Восхитительная баранина.
Está delicioso.
Они подходят друг другу как баранина и тунец.
É uma combinação estilo cordeiro e atum.
Баранина и тунец?
Cordeiro e atum?
Пришлась ли тебе по вкусу баранина? Взгляни-ка сюда. Вот это - ты!
Agora que provaste o meu machado, que tal o achaste? Este és tu, mesmo aqui!
На первое, затем тушёная баранина по-аргентински со свекольным жульеном, пюре из сельдерея и шпинатной сальсой.
Como entrada, e depois daube de cabrito Argentino com juliana de raízes vermelhas, puré e salsa verde.
Баранина с карри, смородиной и инжиром?
Um caril de borrego, com sultanas e tâmaras? Caramba!
- Это баранина?
Esse é o cordeiro?
Нет, на косточке это все же баранина.
Sobretudo borrego, penso eu.
И блюдо отменно! Баранина должна оставаться розовой.
A carne tem que ficar rosada.
Сегодня у меня жареная на гриле баранина с чесноком, чутка розмарина.
Hoje à noite tenho cordeiro, grelhado, alho, com um pouco de alecrim ( Rosemary ).
Баранина, кускус и рататуй.
- Cordeiro e couscous e ratatouille.
Это.. Говядина? Баранина?
É de vaca, ou cabrito, ou...
Так что думают ваши друзья о моей мусаке ( баранина по-гречески )?
O que achar os teus amigos da minha moussaka?
Баранина!
É cabrito.
Ты самая прекрасная фаршированная баранина в мире
Larry, salvaste-me a vida! És o melhor cordeiro de peluche do mundo.
В большой кастрюле баранина, в маленькой...
A panela grande tem carne, a pequena...
Баранина.
O carneiro.
Баранина.
Batatas.
Это баранина?
Isso é cordeiro?
Баранина на ребрышках портманто... Ох, не знаю.
Costeletas de porco Portmanteau'd?
Ты знаешь, я подумал что баранина была слегка тяжеловата. Нужно было чего-нибудь добавить.
O cordeiro estava pesado, podiam ter usado uma coisa.
Вчера баранина, сегодня баранина - видно, и завтра придется жрать баранину.
Carneiro ontem, carneiro hoje e diabos me levem se amanhã não é carneiro outra vez.
Баранина и козлятина, обжаренные в грибном соусе.
Carneiro e bode, salteados num belo molho de cogumelos.
– Баранина?
- Carneiro, senhor?
Это баранина.
É carneiro!
Как и баранина.
Tal como o cordeiro.
Пусть у вас на ужин будет баранина!
Comam carneiro ao jantar!
Баранина!
Carneiro!
Баранина! А поросёнок может приглядеть за домом!
E o porco fica a vigiar a casa.
Чертова баранина просто супер.
A carne de vaca está demais.
– Ну, что, если тебе не нравится баранина или морковь?
- E quem não gosta de borrego e cenouras?
Забавное слово "баранина", правда?
Borrego é um eufemismo interessante.
Баранина или говядина?
Eu quero...
- Тушеная Баранина.
Guisado de carneiro.
Есть козлятина и баранина.
Temos cabra e carneiro.
Баранина.
Carneiro!