Баран traduction Portugais
125 traduction parallèle
- А "Би" - это что? - Баран.
O que é que significa o T?
Идет на бойню, как баран.
Vindo como um cordeiro para o açougueiro.
≈ го зачал черный баран при полной луне, или € не – агнар.
Foi gerado por um carneiro negro à lua cheia, ou eu não me chame Ragnar.
Это большой баран. У него рога.
É um bode, olha os chifres.
- Ну удружил, баран!
- Boa, cretino!
Баран.
"Putz".
Ты - баран, Марти!
É um peso morto, Marty.
Эти куклы и игрушки меня смущают Мне нравится, забодай его баран
Estes bonecos e brinquedos Confundem-me No entanto adoro-os
Баран или овца? Неважно что, главное, что мужского пола.
Não importa o que seja, desde que seja menino.
- Ах ты баран! - Из-за тебя я буду заполнять бумаги следующие два месяца!
- Vou ficar meses a processar papelada!
Пошёл на х.., баран...
Vai-te lixar, cabrão...
Держи, баран... Ой, то есть братан.
Aqui tens, corn... quer dizer, mano.
Это баран.
Isso é carneiro.
- Уперся как баран...
- Sam, bateres o pé...
- Уперся как баран?
Bater o pé?
И она будет смотреть на меня,.. как баран на новьые ворота.
Ela vai estar à minha volta como moscas à volta de um cavalo.
Я энергичная женщина, карьеристка и кулинар-гурман и, кроме того, я реалистка. И, по правде говоря, он такой настырный... как баран.
ele é um porco, cara de... porco.
У нас тут Черный Баран с Маменькиным Сынком.
Quem é que temos aí? Escuto.
Скажи, ээ- - "Эй, Черный Баран, ээ, Мисс" - -
"Ei, Black Sheep, esta é a Miss..."
Скажи "Эй, Черный Баран, я Сладкая Тростинка".
Diz, "Ei, Black Sheep, daqui é a Sugar Cane ( Cana de Açúcar )."
Эй, Черный Баран, я Сладкая Тростинка.
Ei, Black Sheep, daqui é a Sugar Cane.
Я Черный Баран. Я вовремя.
Mesmo a tempo.
- Ты Черный Баран?
És o Black Sheep?
Ба, ба, Черный Баран.
Black Sheep.
Это черный Баран. Иди на 23-ю.
Daqui é Black Sheep.
Эй, Черный Баран.
Ei, Black Sheep.
Знаешь, Черный Баран, тебе следует их починить.
Sabes, Black Sheep, precisas mesmo de arranjar isso.
Да. Значит он бесчувственный баран.
É, ele é definitivamente a pessoa mais fria.
- Эй, баран, ты всегда посреди зимы в одном исподнем ходишь?
Cretino, não devias andar de pijama a meio do Inverno.
Тупой баран!
Seu idiota incompetente!
Тебя где водить учили, баран?
Onde tiraste a carta, imbecil? !
Попробуй ловить башкой мусор и взрастить шестерых детей, баран ты городской!
Tenta apanhar com lixo na cabeça e criar seis filhos, seu idiota.
Сиди здесь, баран.
Senta-te, estúpido.
Уйди с дороги, баран.
Saia da frente, idiota!
Как этот баран не смог его пристрелить.
Essa idiota não o enganaria.
Эй, баран в медвежьей шкуре!
Perdeste o caminho para a catequese, amigo?
Я беременна, слепой баран.
Estou grávida, seu idiota.
Он был говорящей свиньей, и он говорил "Чушь, баран, овца!"
Era um porco falante mas só dizia "Bah, Ram, Ewe!"
Что-что, если существует женское общество, "Чушь, баран, овца?"
E se houvesse uma irmandade, "Bah, Ram, Ewe?"
баран...
Vou fazer um sacrifício danado para te conseguir proteger.
Что бы ты в этом понимал, баран...
Tu não entendes, pescoço dormente?
Но этот новый начальник... упертый как баран.
Mas o novo Director... é directo como uma seta.
Вот еще : "этот неряшливый, больной и злобный баран".
"Estas decadentes, doentes e malvadas ovelhas."
Я так одеваюсь, чтобы отличаться, не идти за другими, как баран.
Eu não digo nada, vocês não dizem nada. Visto-me assim para ser diferente e não seguir os outros como um carneiro.
Сам ты и есть баран!
Eu acho que tu é que és um carneiro!
- У меня дети есть, баран.
- Eu tenho filhos, cabeça de alho chocho.
Я не пью сок, баран.
Não bebo sumo, cabrão!
Вы знаете, кто был замешан, верно, трусливый баран?
Sabe o que está aqui em causa, não sabe, cobarde de merda? - Vai com calma.
— Больной обдолбанный баран.
Tu és cá um imbecil!
Баран.
Camelo!
Дерешься, как старый баран, Роран.
Você luta como um bode velho!