English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Portugais / [ Б ] / Блестит

Блестит traduction Portugais

108 traduction parallèle
Почему оно так блестит?
São só pontos altos.
Ваш дух блестит в глазах!
Vossa coragem é evidente.
Я вижу как венец на голове блестит на солнце.
Consigo ver a coroa da sua cabeça a brilhar ao sol
Эти падки на всё, что блестит.
Roubam coisas com brilho.
Каюта просто блестит.
O camarote está muito limpo.
Все блестит и готово к вечерней поездке.
Está todo encerado, pronto para esta noite.
Нет, Мэгги, не все золото, что блестит.
Não, Maggie. Não vás pela embalagem.
И нос весь блестит.
Até tens o nariz brilhante e tudo.
Травка зеленеет, солнышко блестит!
Olhe para isto. O Sol brilha!
Смотрите, оно уже блестит! Я вижу себя в нем!
Está tão brilhante que me consigo ver!
Так оно еще блестит, да?
Oh, então ainda mal foi usada, eh?
Блестит.
Brilho.
Посмотри как она блестит в волосах.
Como brilha em cima desses pêlos negros.
Но вчера вечером его вырвало два раза. И его шерсть уже не так блестит.
Mas o cão vomitou duas vezes na semana passada.
Пока солнце блестит на волнах...
E o Sol Brilhar ainda nas vagas...
- Посильнее блестит, чем твой, мешок с мясом!
- Mais brilhante que o teu, saco de carne.
Что это там блестит?
O que é aquilo brilhando no céu?
Клюв охранника-Хоруса блестит. А у охранника-Сетеша текут сопли.
o bico do guarda cavalo cintila, o nariz do guarda Setesh... pinga.
- Что-то он не блестит.
Não parece.
Не всё сверкает и блестит.
Não há fascínio para todos os lados que se olha.
Я не знаю, зато смотри как она блестит!
Não sei, mas olha como brilha!
Смотрю, Порш здесь, и блестит.
Vi o Porsche. Está com bom aspecto.
А что это у нас тут так блестит, дорогая, а?
Que é isto... aqui a cintilar, minha querida?
- Почему у вас блестит голова?
Por que tem uma cabeça lustrosa?
Блестит.
Brilha!
Он почти готов, все новенькое, так и блестит!
Está quase pronta. Tudo novo. Vamos subir.
- Что-то блестит!
- Uma coisa brilhante! - Onde?
Представляешь, куда ни глянь... Посмотри, все блестит.
Antes nem se podia entrar aqui mas agora tudo brilha ;
Он холодный, гладкий и блестит.
Era fria, macia e brilhante ".
Ты ослеплен тем, что блестит.
Ficas deslumbrado por tudo o que brilha.
Он отсвечивает, блестит...
Iria reflectir, brilhar?
не все злато, что блестит, - Так пословица гласит.
" Nem tudo o que luz é ouro, assim o ouvistes dizer ;
Крошечная задница Эрика блестит в лунном свете. Сияет, как самая яркая звезда.
O pequeno rabo do Eric a cintilar ao luar, a brilhar mais forte que a estrela mais brilhante.
Уж очень твоя лысина блестит.
O brilho da tua enorme cabeça negra é intenso demais, pá.
Не видите, у меня всё лицо блестит?
Não vê o brilho na minha cara?
Сложно, слишком блестит.
É difícil. É muito brilhante.
Посмотри на него. Он золотой с красным и весь блестит.
Olha, é dourada, vermelha e tem um tecido brilhante.
Блестит, как новенькая!
Deveria vê-la. Parece até nova.
А разве он блестит, как у Бри Ходж?
Achas que este chão é digno da Bree Hodge?
Ну, он блестит как у Эндрю ван де Кампа.
Não. Parece digno do Andrew Van De Kamp.
Блестит, как золото, спасибо, блестит, как золото.
obrigado. Tudo em ordem.
Так, ребята, помните : сначала берем всё, что блестит!
Miúdos, lembrem-se, limpar antes de pegar!
- Да, блестит.
- Pois é.
Как лицо? Не слишком блестит?
Como está o meu rosto, muito brilhante?
Она блестит.
Ela brilha.
Блестит, словно она мокрая.
É reflectora. Como um espelho.
Оно блестит.
Está a brilhar.
Что там блестит?
O que é aquele brilho?
Блестит достаточно, чтобы увидеть уродскую морду Скиннера.
Brilhante o suficiente para ver a cara feia do Skinner.
Ох, как же блестит снег на самых маленьких ветках.
Vê como a neve reluz nos ramos mais pequenos.
Это блестит всем девочкам?
Como raio de sol!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]