English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Portugais / [ Б ] / Блестяще

Блестяще traduction Portugais

600 traduction parallèle
Ты всегда отделываешься от них блестяще?
Você procede sempre com essa arrogância?
Дон! Блестяще!
- Olá, R.F.
Что же ты нам только сейчас рассказываешь о своей блестящей идее?
Tiveste essa bela ideia e só o dizes agora?
Действовал он блестяще.
Foi uma proeza brilhante.
Блестяще!
Esplêndido!
Просто блестяще.
Absolutamente genial!
Славньй мальй, богат, с блестящей карьерой.
Um talento jovem, rico e uma brilhante carreira à frente.
Вы блестяще справляетесь!
Está indo maravilhosamente bem!
Ну, с помощью блестящей коррекции курса в последнюю минуту, я смогу материализовать ТАРДИС внутри космического корабля.
Bem, por uma brilhante mudança de curso no ultimo minuto, consegui materializar a TARDIS dentro da nave espacial.
- Блестяще.
Muito bom!
Настоящий Феликс Лайтер. Блестяще.
Um genuíno isqueiro Felix.
Поздравляю вас с блестящей операцией.
Felicito-o pela esplêndida operação.
Став взрослым, Шампольон блестяще осуществил расшифровку древнеегипетских иероглифов.
Champollion, como adulto, tinha trabalhado e decifrado brilhantemente os hieróglifos.
Блестяще.
Perfeito.
Пишете Вы блестяще, но вот с людьми обращаться Вам ещё учиться и учиться.
Escreve muito bem, mas tem de aprender a convencer pessoas.
Билли Рэй, ты выглядишь блестяще.
Pareces bem, Billy Ray!
... в честь младшего лейтенанта Огилви, государственного героя Океании недавно посмертно удостоенного ордена "За храбрость" за действия, способствовавшие недавней блестящей победе над войсками Остазии на Малабарском фронте в Южной Индии.
... será nomeado em homenagem ao subtenente Ogilvy herói do Estado da Oceania que recentemente ganhou, de forma póstuma a Ordem do Valor Conspícuo por suas ações pela recente gloriosa Vitória sobre as forças da Lestásia no fronte de Malabar, na Índia do Sul.
Не могла пропустить завершения такой блестящей операции.
Não podia perder o final desta brilhante operação.
Блестяще, Дон Корадо.
Bem falado, Don Corrado.
Блистать на бильярде - это не только блестяще играть.
Ser especialista em pool não implica um pool especializado.
Это просто блестяще!
E brilhante.
Я вдруг понял, что за 20 лет моей блестящей карьеры ни один клиент не видел меня в лицо
Sabem, só reparei nisso após mais de 20 anos de serviço... nunca nenhum dos meus clientes viu a minha cara.
О, блестяще.
Bem jogado!
Большое Вам спасибо, доктор Майнхаймер, Очень рад, что вы пришли жду - не дождусь, когда наконец-то услышу Вашу Речь я уверен, что это замечательная и блестяще-продуманная стратегия...
Muito obrigado. Dr. Meinheimer, ainda bem que veio. Cá está ela.
Великолепно, Бен! Просто блестяще.
Brilhante, Ben, brilhante.
- Блестяще!
- Brilhante!
Это блестяще, Гарри. Блестяще!
Brilhante, Harry!
Блестяще.
Maravilhoso.
Правда ведь, блестяще?
Não é uma maravilha?
Я ненавижу каждый его элемент... столь легкомысленное пренебрежение к жизни, попытка спрятать самоубийство под блестящей мишурой чести.
Não consigo entendê-lo. Não dá valor à vida, camufla o suicídio com um aura cheia de honra.
Блестяще.
Brilhante.
Это блестяще.
É brilhante.
Он блестяще прошел медосмотр.
Passou num exame físico.
Вы блестяще выполнили мое задание.
Levaste as minhas ordens até ao limite.
Да, ну просто... Блестяще.
Sim, bem... esplêndido.
Это блестяще.
Está boa.
Интервью Брекета - блестяще.
A entrevista do Brackett foi brilhante.
- Блестяще. - Да?
- Brilhante!
Это блестяще, с Вашей стороны, что Вы не бросились в дебаты, или в оборону.
Achei fantástico não descer a defender-se.
- Загнать этого демона в Энджела было блестящей идеей.
- Pôr esse demónio num anjo foi brilhante.
Блестяще.
Engenhoso!
Блестяще, Кристоф. Просто блестяще.
- Christof, foi brilhante.
Блестяще.
- Brilhante.
И, когда я смогу снова, тебя поцеловать, то уже буду блестяще защитившимся лиценциатом. "
A próxima vez que nos encontrarmos, eu já estarei formado.
Блестяще сказано.
Essa foi gira!
Блестяще!
Genial!
- Выглядишь блестяще, Луис!
- Pareces bem, Louis.
Блестяще, Ватсон. Э Тар!
- Watson, fale com ele!
Блестяще.
- Boa!
Блестяще, просто великолепно!
Magnífico!
- Это было блестяще.
Estava brilhante.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]