Больше денег traduction Portugais
901 traduction parallèle
Я не согласен проходить через это снова, будь у тебя даже вдвое больше денег.
Não voltava a passar por isso, nem pelo dobro do dinheiro.
Не давай им больше денег.
Não lhes oferecas mais dinheiro. ,
А я разгребаю дутые иски,.. ... чтобы они не выплачивали больше денег, чем получают.
E eu é que tenho de aguentar as reclamações falsas para que não gastem mais dinheiro do que entra pela porta.
Я ему не доверяю, но хорошо плачу, а ему этого мало. - Ему нужно больше денег.
Não confiava nele, por isso paguei-lhe bem, mas agora quer mais.
Больше денег, чем когда-либо было у нас.
Nunca tive tanto.
Я зарабатываю больше денег чем... чем Калвин Кулидж ( президент США того времени )... Учтите это!
Eu... ganho mais dinheiro que Calvin Coolidge juntos!
И капрал получает больше денег.
Ser cabo se ganha muito mais dinheiro.
Мы будем иметь больше денег, чем нужно.
Teremos mais dinheiro do que possívelmente precisamos.
У меня будет больше денег, чем ты мог мечтать.
Vou ter mais dinheiro do que tu alguma vez imaginaste que terias.
Хочу больше денег заработать.
Quero ganhar mais dinheiro.
Чем больше денег работает на банк, тем лучше, так, мальчик мой?
Sempre precisamos de mais dinheiro para o banco.
Поэтому на твоем бы месте я не тратил больше денег.
Eu não perderia tempo.
Генри, тогда ты получишь еще больше денег.
Henri, tem mais dinheiro nisso para você.
У нас больше денег нет.
Já demos tudo que temos.
Почему бы ей не дать ему больше денег?
Porque não lhe dá mais dinheiro?
Чем больше денег мы соберем,
Quanto mais dinheiro coletamos,
- У нас нет больше денег, завтра отдадим.
- Isso é tudo que temos. - Nós daremos amanhã.
Как-то выяснилось, что он берет себе сильно больше денег, чем положено а мне говорил, что это все, что нам платят.
Acabei por descobrir que ele ficava com mais do que a parte dele, apesar de me dizer que só lhe tinham pago aquilo.
В прошлом году мы одолжили больше денег, чем Мексика.
No ano passado, pedimos mais dinheiro aos bancos do que o México.
Ты использовал меня чтобы отплатить все тем парням... у которых больше денег и власти.
Usaste-me para te vingares de todos os que... têm mais dinheiro e poder que tú.
Я больше не хочу оказаться без денег.
E não tenciono ficar sem dinheiro outra vez.
Такая репутация мне необходима для более успешного бизнеса, получения высокооплачиваемой работы, и легкого сближения с врагами. Хотя, денег от этого у меня больше не становится, но есть понятие "честь".
Esse tipo de reputação pode ser bom negócio... trazendo trabalhos valiosos e tornando mais fácil manobrar com o inimigo... mas mais dinheiro teria sido mais uma importância no teu prato da balança.
А денег у меня больше, чем я могу потратить, и очень люблю вас.
Tenho dinheiro que não gasto e estou apaixonado por ti.
У него спонсор, который дает ему больше мужества, чем денег.
Ele tem uma mecenas que tem mais lata que dinheiro.
Я собираюсь достать денег - столько денег, что ты будешь в состоянии оставить эту женщину... и никогда больше не волноваться об этом в дальнейшем.
Porque você receber algum dinheiro... tanto dinheiro que poderás deixar essa mulher... e depois nunca mais teres que te preocupar com isso de novo.
Думаю, потому что у него больше денег.
Penso que seja porque ele tem mais dinheiro.
Джет всегда делает всё с размахом и тратит больше денег, чем остальные.
Olha a Lola Lane!
Заклинаю Святым Николаем, принесите денег, не то вы больше не сыновья Розарии Паронди! До свидания, мама.
Pelos Santos Rocco e Donato, voltem com os bolsos cheios de dinheiro, senão já não são filhos de Rosária Parondi.
... Так, они мне дали денег на ремонт моей гостиницы Моя красивая борода, - У меня нет её больше.
... p'ra arranjar a minha estalagem, deram-me, a minha bela barba, já não a tenho.
Здоровья у меня оказалось больше, чем денег.
A minha saúde durou mais do que o dinheiro.
Что ж... в условиях острой конкуренции у человека без профессии остается мало выбора. Вот я и начал искать людей, у которых денег больше, чем нужно... столько, что они не ведут им счет.
Bem, num mundo altamente competitivo... se um homem não tem profissão, não tem muita escolha... assim, comecei a procurar pessoas que têm mais dinheiro do que... precisam, incluindo algumas coisas que perdem.
Больше денег?
- Implica mais dinheiro?
Но пока тебе больше нечего сказать почему бы тебе не дать нормальных денег, а не ничтожный доллар.
Se queres jogar, faz uma aposta que se veja!
И сейчас меня больше ничего не интересует, кроме денег.
Agora, só me interessa o dinheiro.
У меня нет денег, только эта одежда и больше ничего.
Eu não tenho dinheiro. Só tenho esta roupa como parte do pagamento por me levar.
- У нас больше нет денег!
- É tudo o que temos. Gente rica como vocês?
Это правда, денег больше нет!
É tudo o que temos!
Скажу больше : теперь ты - без денег.
E agora? Não tens dinheiro nenhum.
Можете сказать, чтобы она давала больше денег?
Podia fazê-la dar-lhe mais dinheiro?
- Ты посмотри, чем больше у людей машина, тем больше они жалеют денег.
Olha p'ra eles, quanto maior os carros, mais grosseiros são.
Они стоят кучу денег, больше, чем я могу себе позволить.
Custou muito dinheiro. Mais do que eu podia pagar.
Нет, больше ни на что денег не хватило.
Não. Não tinha dinheiro para comprar mais coisas.
Брать разрешений много. Денег больше.
Muitas autorizações, mais dinheiro.
Ты можешь вылететь из чемпионата,... послоняться по тренировочному залу,... и срубить денег больше, чем любой финалист.
Um tipo é eliminado no primeiro dia do torneio, vai para a sala de treino e ganha mais dinheiro do que o vencedor do torneio.
Хочешь сказать, больше нет денег?
Quer dizer que não tem dinheiro nenhum?
Он делает денег в 20 раз больше чем Дейв Уинфилд и он говорит со всеми.
O tipo faz 20 vezes aquilo que o Dave Winfield ganha por ano e fala a toda a gente.
Без его денег и одобрения, я больше не горячая инвестиция.
Sem o dinheiro e a aprovação dele deixo de ser um bom investimento.
Если денег нет, чтоб мы вас тут больше не видели, ясно?
Raios! - Rua!
Мне нужно только занять немного денег, чтобы доставить его в ЛА! И я не стану больше делать эту дерьмовую работу!
Preciso de dinheiro... para levar este tipo a L.A., e depois estou fora deste negócio de merda para sempre!
Молодец. У меня больше нет денег. Почему она не может успокоиться?
O teu cheque de Maio só chegou em Julho e estava sem cobertura.
Он сейчас не тратит много денег. Но где-то пару лет назад он тратил намного больше. Потом остановился на десятидолларовых ставках.
Agora, ela não gasta muito dinheiro... mas gastou muito mais por algum tempo um par de anos atrás... mas então creio que aprendeu a manter-se em apostas de dez dólares.
денег 267
денег нет 131
большое спасибо 5985
большой член 24
большое спасибо вам 22
большое тебе спасибо 220
большие сиськи 33
больше 2692
больше ничего 402
большой босс 25
денег нет 131
большое спасибо 5985
большой член 24
большое спасибо вам 22
большое тебе спасибо 220
большие сиськи 33
больше 2692
больше ничего 402
большой босс 25
больше похоже на 76
большое спасибо тебе 20
большое спасибо за помощь 40
больше не буду 110
больше никогда 197
большая 345
больше всего на свете 173
больше нет вопросов 240
больше ни слова 184
больше не повторится 98
большое спасибо тебе 20
большое спасибо за помощь 40
больше не буду 110
больше никогда 197
большая 345
больше всего на свете 173
больше нет вопросов 240
больше ни слова 184
больше не повторится 98